calòs

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin callosus. === Nom commun === calòs [kaˈlɔs] (graphie normalisée) masculin Trognon, racine pivotante. calòs de caulet trognon de chou calòs de lusèrna Racine de luserne calòs d’aubre arbre rabougri calòs de brusc chicot de bruyère calòs de balacha manche à balai calòs de fuelha pédicule de la feuille de mûrier, que les vers à soie ne mangent pas un calòs de femna une grosse femme Souche d’arbrisseau, tige de maïs, nœux de greffe. Bâton court et épais. Magot, somme d’argent qu’on tient en réserve, pécule. faire son calòs ramasser de l’argent, se faire des économies Aquò fariá ben mon calòs cela ferait bien mon affaire Sot, personne stupide. bèstia coma un calòs bête comme une bûche reganhat come un calòs rechigné, brutal ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 cagatròç tròç talabòt 2 camba 3 bilhòt talòs 4 baunhon pateta 5 darut === Prononciation === occitan moyen (languedocien général, provençal rhodanien) : [kaˈlɔs] provençal maritime : [kaˈlwes] (Marseille), [kaˈlwas] (Var) rouergat : [kɔˈlwɔs], [kaˈlɔs] === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage