calòs
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin callosus.
=== Nom commun ===
calòs [kaˈlɔs] (graphie normalisée) masculin
Trognon, racine pivotante.
calòs de caulet
trognon de chou
calòs de lusèrna
Racine de luserne
calòs d’aubre
arbre rabougri
calòs de brusc
chicot de bruyère
calòs de balacha
manche à balai
calòs de fuelha
pédicule de la feuille de mûrier, que les vers à soie ne mangent pas
un calòs de femna
une grosse femme
Souche d’arbrisseau, tige de maïs, nœux de greffe.
Bâton court et épais.
Magot, somme d’argent qu’on tient en réserve, pécule.
faire son calòs
ramasser de l’argent, se faire des économies
Aquò fariá ben mon calòs
cela ferait bien mon affaire
Sot, personne stupide.
bèstia coma un calòs
bête comme une bûche
reganhat come un calòs
rechigné, brutal
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1
cagatròç
tròç
talabòt
2
camba
3
bilhòt
talòs
4
baunhon
pateta
5
darut
=== Prononciation ===
occitan moyen (languedocien général, provençal rhodanien) : [kaˈlɔs]
provençal maritime : [kaˈlwes] (Marseille), [kaˈlwas] (Var)
rouergat : [kɔˈlwɔs], [kaˈlɔs]
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage