caimand
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
→ voir quémander
=== Nom commun ===
caimand \ke.mɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : caimande)
(Vieilli) (Désuet) Mendiant, gueux.
Deux fois au moins on les entend, dans la bouche de Michelle Fléchard et dans celle de Tellmarch le mendiant, le « caimand ». — (Pierre Laforgue, Hugo, romantisme et révolution, 2001)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
\ke.mɑ̃\
=== Références ===
« caimand », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
caimand [kajˈmant], [kajˈman] (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : caimanda)
Truand, gueux, belitre, vagabond, gourgandine.
Tot lo monde mi cridaque soi un caimand, un capon. — (André Jean Victor Gelu)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
L’autre jorn ven un long caimandQu’aviá l’èr de cercar chabença. — (Joseph Gal)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Toulousain) Solliciteur, flagorneur, patelin.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1
cocarro
gorrin
2
boèmi
flaunhard
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2