caimand

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === → voir quémander === Nom commun === caimand \ke.mɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : caimande) (Vieilli) (Désuet) Mendiant, gueux. Deux fois au moins on les entend, dans la bouche de Michelle Fléchard et dans celle de Tellmarch le mendiant, le « caimand ». — (Pierre Laforgue, Hugo, romantisme et révolution, 2001) ==== Traductions ==== === Prononciation === \ke.mɑ̃\ === Références === « caimand », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === caimand [kajˈmant], [kajˈman] (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : caimanda) Truand, gueux, belitre, vagabond, gourgandine. Tot lo monde mi cridaque soi un caimand, un capon. — (André Jean Victor Gelu) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) L’autre jorn ven un long caimandQu’aviá l’èr de cercar chabença. — (Joseph Gal) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Toulousain) Solliciteur, flagorneur, patelin. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 cocarro gorrin 2 boèmi flaunhard === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2