cʼhoari mouchig-dall
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
Composé de cʼhoari (« jouer ») et de mouchig-dall (« éteignoir »).
=== Locution verbale ===
cʼhoari mouchig-dall \Prononciation ?\ (se conjugue → voir la conjugaison de cʼhoari)
Jouer à colin-maillard.
[...] ar vougasenn euzhus-se, ken tev, ken divoull hag ur vantell stoub kouezhet warnocʼh en ur serr-lagad, hag a guzh ouzhocʼh mor, oabl, hag all, evel pa vefecʼh o cʼhoari mouchig-dall. — (Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 106)
[...] cet horrible brouillard-là, aussi épais, aussi opaque qu’un manteau d’étoupe qui vous tombe dessus en un clin d’œil, et qui vous cache mer, ciel, etc, comme si vous étiez en train de jouer à colin-maillard.
Cʼhoari mouchig-dall. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 370)
Jouer à colin-maillard.
=== Références ===
« (cʼhoari) mouchig-dall, penn-dall m. » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 131b
Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 270a, 762b