cʼhoari mouchig-dall

التعريفات والمعاني

== Breton == === Étymologie === Composé de cʼhoari (« jouer ») et de mouchig-dall (« éteignoir »). === Locution verbale === cʼhoari mouchig-dall \Prononciation ?\ (se conjugue → voir la conjugaison de cʼhoari) Jouer à colin-maillard. [...] ar vougasenn euzhus-se, ken tev, ken divoull hag ur vantell stoub kouezhet warnocʼh en ur serr-lagad, hag a guzh ouzhocʼh mor, oabl, hag all, evel pa vefecʼh o cʼhoari mouchig-dall. — (Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 106) [...] cet horrible brouillard-là, aussi épais, aussi opaque qu’un manteau d’étoupe qui vous tombe dessus en un clin d’œil, et qui vous cache mer, ciel, etc, comme si vous étiez en train de jouer à colin-maillard. Cʼhoari mouchig-dall. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 370) Jouer à colin-maillard. === Références === « (cʼhoari) mouchig-dall, penn-dall m. » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 131b Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 270a, 762b