código
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin codex.
=== Nom commun ===
código \ˈko.ði.ɣo\ masculin
Code.
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « código [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
código sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin codex.
=== Nom commun ===
código \kˈɔ.di.gu\ (Lisbonne) \kˈɔ.dʒi.gʊ\ (São Paulo) masculin
Code.
A comunicação é interrompida durante longos instantes. Markle vira-se para Favereaux, estupefacto. Por três vezes ele indicou o código do transponder e Kennedy continua sem conseguir identificá-los. De repente, a ligação é restabelecida. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
La communication est coupée, quelques longs instants. Markle se tourne vers Favereaux, interdit. Trois fois il a rentré le code transpondeur, et Kennedy ne parvient toujours pas à les identifier. Soudain, la connexion se rétablit.
Envia uma mensagem ao seu cliente, segundo o código combinado: «Segunda-feira, vinte horas?» Um dia antes, duas horas antes. Quem encomenda o crime terá um álibi para terça-feira às vinte e duas horas. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
Il envoie un message à son client selon leur code : « Lundi, vingt heures ? » Un jour de moins, deux heures de moins. Le commanditaire aura un alibi pour le mardi à vingt-deux heures.
==== Hyponymes ====
código binário
código de máquina
código de vestimenta
código de vestuário
código-fonte
código morse
código QR
=== Prononciation ===
Lisbonne: \kˈɔ.di.gu\ (langue standard), \kˈɔ.di.gu\ (langage familier)
São Paulo: \kˈɔ.dʒi.gʊ\ (langue standard), \kˈɔ.dʒi.gʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \kˈɔ.dʒi.gʊ\ (langue standard), \kˈɔ.dʒi.gʊ\ (langage familier)
Maputo: \kˈɔ.di.gu\ (langue standard), \kˈɔ.di.gu\ (langage familier)
Luanda: \kˈɔ.di.gʊ\
Dili: \kˈɔ.di.gʊ\
Porto (Portugal) : écouter « código [kˈɔ.di.gu] »
États-Unis : écouter « código [kˈɔ.di.gu] »
=== Références ===
« código », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage