buscar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De l'espagnol buscar.
=== Verbe ===
buscar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Chercher.
==== Synonymes ====
cercar
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « buscar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Probablement du celtibère *bhudh-skō dérivé du radical boudi- (« gain, victoire, butin »), pour le sens, comparer avec butiner.
=== Verbe ===
buscar \busˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Chercher.
Estoy buscando un libro, je cherche un livre.
Busca trabajo, il cherche du travail.
Dos jóvenes fornidos con el cráneo rapado, vestidos con vaqueros y cazadoras negras y calzados con botas militares, vienen a buscarme para conducirme hasta su jefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)
Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs, chaussés de rangers, viennent me chercher pour me conduire à leur chef.
Agacer.
==== Synonymes ====
investigar
inquirir
==== Dérivés ====
busca, búsqueda (« recherche »)
buscador
buscamiento
buscavida
buscarle tres pies al gato (chercher midi à quatorze heures)
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
=== Prononciation ===
Madrid : \busˈkaɾ\
Séville : \buhˈkaɾ\
Mexico, Bogota : \b(u)sˈkaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \buhˈkaɾ\
Amérique latine : écouter « buscar [b(u)sˈkaɾ] »
États-Unis : écouter « buscar [busˈkaɾ] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du celtibère, voir l’espagnol buscar.
=== Verbe ===
buscar \buʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \bus.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Chercher, essayer de découvrir.
Hoje, ainda que nos disponhamos a fazer algum sacrifício pelos filhos, a meta de cada um é buscar a felicidade pessoal. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Aujourd'hui, même si nous sommes prêts à faire certains sacrifices pour nos enfants, chacun a pour objectif de rechercher son bonheur personnel.
Examiner, explorer, fouiller, rechercher, reconnaître.
Aller chercher, venir chercher.
Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef.
Todas as madrugadas a nossa mãe se antecipava ao Sol: colhia lenha, buscava água, acendia o fogo, preparava o comer, laborava na machamba, avivava o barro, tudo isso ela fazia sozinha. Agora, sem razão aparente, o marido dividia com ela o peso da realidade? — (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
Tous les matins notre mère devançait le Soleil : elle ramassait du bois, allait chercher de l’eau, allumait le feu, préparait à manger, travaillait à la machamba, ravivait l’argile, elle faisait tout ça toute seule. Maintenant, sans raison apparente, son mari partageait-il avec elle le poids de la réalité ?
As vitaminas são componentes essenciais para a regulação do metabolismo e para o funcionamento do corpo. (...) Por isso, é fundamental manter uma dieta equilibrada e, se necessário, buscar acompanhamento de um profissional para orientações individualizadas. — (Takayama Douglas de Sousa Quirino, « Vitaminas », dans Mundo educação, 9 décembre 2025 [texte intégral])
Les vitamines sont des composants essentiels à la régulation du métabolisme et au fonctionnement de l’organisme. (...) Il est donc essentiel de maintenir une alimentation équilibrée et, si nécessaire, de consulter un professionnel pour obtenir des conseils personnalisés.
Aspirer, chercher, rechercher, ambitionner.
Outra característica dele é ser moderadamente “evitativo”, ou seja, foge de conflitos, e faz isso por dois mecanismos: tenta não se importar com as coisas, minimizando problemas, e, quando resolve enfrentá-los, busca a todo custo acomodar situações. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Une de ses autres caractéristiques est d'être modérément « évitant », c'est-à-dire qu'il fuit les conflits, et il fait ça par deux mécanismes : il essaie de ne pas se soucier des choses, en minimisant les problèmes, et, lorsqu'il décide de les affronter, il cherche à tout prix à apaiser les situations.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
empenhar-se
escavar
esforçar-se
explorar
investigar
pesquisar
procurar
=== Prononciation ===
Lisbonne : \buʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \buʃ.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \bus.kˈa\ (langue standard), \bus.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \bʊʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \bʊʃ.kˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \buʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \buʃ.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \buʃ.kˈaɾ\
Dili : \buʃ.kˈaɾ\
Porto (Portugal) : écouter « buscar [buʃ.kˈaɾ] »
États-Unis : écouter « buscar [buʃ.kˈaɾ] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « buscar [buʃ.kˈaɾ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« buscar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« buscar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« buscar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« buscar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage