burro mal esquilado, a los siete días igualado
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Locution-phrase ===
burro mal esquilado, a los siete días igualado \Prononciation ?\
Âne mal tondu, après sept jours égalisé ; il est inutile d’accorder trop de minutie à certains détails car après quelque temps nul ne verra la différence.
==== Notes ====
Il existe de nombreuses variantes utilisant un nombre de jours différents, généralement compris en deux et dix.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
Burro pelado a trasquilones, a los diez días no se le conoce