burro mal esquilado, a los siete días igualado

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution-phrase === burro mal esquilado, a los siete días igualado \Prononciation ?\ Âne mal tondu, après sept jours égalisé ; il est inutile d’accorder trop de minutie à certains détails car après quelque temps nul ne verra la différence. ==== Notes ==== Il existe de nombreuses variantes utilisant un nombre de jours différents, généralement compris en deux et dix. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== Burro pelado a trasquilones, a los diez días no se le conoce