burlar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dénominal de burla. === Verbe === burlar \buɾˈlaɾ\ transitif intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) Bafouer, abuser. Tricher, tromper. Note : forme pronominale burlarse — se tromper ==== Synonymes ==== chasquear (bafouer) engañar (tricher) === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « burlar [Prononciation ?] » == Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === burlar (voir la conjugaison) Blaguer. === Prononciation === \bu.ˈrlar\ == Occitan == === Étymologie === Dénominal de burla. === Verbe 1 === burlar \byɾˈla\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Météorologie) Souffler en parlant de la burle  [1]. === Verbe 2 === burlar \buɾˈlaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Railler, plaisanter, tromper. ==== Variantes orthographiques ==== borlar === Verbe 3 === burlar \byɾˈla\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Gascon) Variante de brutlar, Brûler  [2]. ==== Variantes orthographiques ==== brutlar === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 [2] Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === burlar \buɾ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \bux.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Tricher, tromper. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Mystifier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== embair enganar fazer artifícios fraudar iludir lograr ludibriar mistificar === Prononciation === Lisbonne: \buɾ.lˈaɾ\ (langue standard), \buɾ.lˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \bux.lˈa\ (langue standard), \bux.lˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \bʊɦ.lˈaɾ\ (langue standard), \bʊɦ.lˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \bur.lˈaɾ\ (langue standard), \bur.lˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \buɾ.lˈaɾ\ Dili: \bur.lˈaɾ\ === Références === « burlar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage