bufo
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin bufo.
=== Nom commun ===
bufo masculin
(Zoologie) Crapaud.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du latin bufo, bufonis.
=== Nom commun ===
bufo \ˈbu.fo\ mot-racine UV
Crapaud.
==== Dérivés ====
bufa
==== Hyponymes ====
Individus :
virbufo : crapaud mâle
bufino : crapaud femelle
bufido : jeune crapaud (neutre)
virbufido : jeune crapaud mâle
bufidino : jeune crapaud femelle
==== Méronymes ====
bufaĵo
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
rano
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bufo [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « bufo [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Bufo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
bufo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
bufo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "buf-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Latin ==
=== Étymologie ===
D’un radical indo-européen commun *bu (« gonfler ») → voir bucca, bubo et imbuo.
=== Nom commun ===
bufo \Prononciation ?\ masculin 3e déclinaison, imparisyllabique
(Zoologie) Crapaud.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Quasi-synonymes ====
rana (« grenouille »)
=== Références ===
« bufo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 231)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin bubo.
(Nom commun 2) Du latin bufo.
(Nom commun 3) De l’italien buffo.
=== Nom commun 1 ===
bufo \bˈu.fu\ (Lisbonne) \bˈu.fʊ\ (São Paulo) masculin
(Ornithologie) Chouette, effraie, hibou.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
coruja, corujão
éstrix
mocho
=== Nom commun 2 ===
bufo \bˈu.fu\ (Lisbonne) \bˈu.fʊ\ (São Paulo) masculin
Sorte de crapaud.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 3 ===
bufo \bˈu.fu\ (Lisbonne) \bˈu.fʊ\ (São Paulo) masculin
Bouffon.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
bufo \bˈu.fu\ (Lisbonne) \bˈu.fʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bufar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bˈu.fu\ (langue standard), \bˈu.fu\ (langage familier)
São Paulo: \bˈu.fʊ\ (langue standard), \bˈu.fʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \bˈu.fʊ\ (langue standard), \bˈu.fʊ\ (langage familier)
Maputo: \bˈu.fu\ (langue standard), \bˈu.fʊ\ (langage familier)
Luanda: \bˈu.fʊ\
Dili: \bˈu.fʊ\
=== Voir aussi ===
bufo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« bufo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage