bufar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bufar
Souffler.
==== Apparentés étymologiques ====
buf
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) D’origine onomatopéique ; à rapprocher de l’occitan bufar.
=== Verbe ===
bufar
Souffler.
=== Prononciation ===
catalan oriental et nord-occidental : \buˈfa\
valencien : \buˈfaɾ\
Barcelone (Espagne) : écouter « bufar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bufar (voir la conjugaison)
Bouffer.
Goder.
=== Prononciation ===
\bu.ˈfar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
D’origine onomatopéique ; à rapprocher du catalan bufar.
=== Verbe ===
bufar \byˈfa\ (graphie normalisée)
(Languedocien) Souffler, se gonfler.
Lo vent bufa encara a desrabar la coa dels ases. — (Pèire Gougaud, Lo cap del camin, IEO)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
bofar
bufa (graphie mistralienne)
==== Dérivés ====
==== Synonymes ====
alenar
soplar
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bufar \bu.fˈaɾ\ (Lisbonne) \bu.fˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Souffler, écumer.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bu.fˈaɾ\ (langue standard), \bu.fˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \bu.fˈa\ (langue standard), \bu.fˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \bu.fˈaɾ\ (langue standard), \bu.fˈa\ (langage familier)
Maputo: \bu.fˈaɾ\ (langue standard), \bu.fˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \bu.fˈaɾ\
Dili: \bu.fˈaɾ\
=== Références ===
« bufar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage