brunir

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Dérivé de brun, avec le suffixe -ir. === Verbe === brunir \bʁy.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se brunir) Rendre brun. Le soleil l'a bruni. Polir un métal. Brunir de l'or. Brunir la tranche d’un livre. (Métallurgie) Donner à l’acier une certaine préparation qui le rend plus brun. (Intransitif) Devenir brun. Il a les cheveux qui brunissent. Son visage a bruni au soleil. « Madeleine est très-bien… Et toi aussi, tu es très-bien, ma petite Julie, dit-il à sa cousine avant même d’avoir examiné sa toilette. Seulement, reprit-il sur le même ton de lassitude ennuyée, tu as là des nœuds roses qui te brunissent un peu trop. » — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, pages 153-154) (Pronominal) Devenir brun. À mesure que le rhum vieillit, il se colore, se brunit ; il prend, avec une odeur piquante, une saveur acre & desséchante, dont la nuance empyreumatique huileuse fait dire, à ceux qui n’y sont point accoutumés, que cette liqueur sent le vieux cuir. — (Antoine-François Fourcroy et Louis-Nicolas Vauquelin, Encyclopédie méthodique: Chimie et métallurgie, volume 6, 1815, page 51) ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== brunir figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : colorer. ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « brunir [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « brunir [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « brunir [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brunir) == Ancien français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === brunir *\Prononciation ?\ Brunir (rendre brun). Brunir (polir). Brunir (devenir brun). ==== Variantes ==== burnir ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : burnish Français : brunir == Ancien occitan == === Étymologie === De brun. === Verbe === brunir Brunir, bronzer, polir. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== brunezir === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === brunir \bɾu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \bɾu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Brunir. Polir. Repasser. === Prononciation === Lisbonne: \bɾu.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾu.nˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \bɾu.nˈi\ (langue standard), \bɽu.nˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \bɾũ.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾũ.nˈi\ (langage familier) Maputo: \bru.nˈiɾ\ (langue standard), \brũ.nˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \bɾu.nˈiɾ\ Dili: \bɾu.nˈiɾ\ === Références === « brunir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage