brunir
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Dérivé de brun, avec le suffixe -ir.
=== Verbe ===
brunir \bʁy.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se brunir)
Rendre brun.
Le soleil l'a bruni.
Polir un métal.
Brunir de l'or.
Brunir la tranche d’un livre.
(Métallurgie) Donner à l’acier une certaine préparation qui le rend plus brun.
(Intransitif) Devenir brun.
Il a les cheveux qui brunissent.
Son visage a bruni au soleil.
« Madeleine est très-bien… Et toi aussi, tu es très-bien, ma petite Julie, dit-il à sa cousine avant même d’avoir examiné sa toilette. Seulement, reprit-il sur le même ton de lassitude ennuyée, tu as là des nœuds roses qui te brunissent un peu trop. » — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, pages 153-154)
(Pronominal) Devenir brun.
À mesure que le rhum vieillit, il se colore, se brunit ; il prend, avec une odeur piquante, une saveur acre & desséchante, dont la nuance empyreumatique huileuse fait dire, à ceux qui n’y sont point accoutumés, que cette liqueur sent le vieux cuir. — (Antoine-François Fourcroy et Louis-Nicolas Vauquelin, Encyclopédie méthodique: Chimie et métallurgie, volume 6, 1815, page 51)
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
brunir figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : colorer.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brunir)
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
brunir *\Prononciation ?\
Brunir (rendre brun).
Brunir (polir).
Brunir (devenir brun).
==== Variantes ====
burnir
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : burnish
Français : brunir
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
De brun.
=== Verbe ===
brunir
Brunir, bronzer, polir.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
brunezir
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
brunir \bɾu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \bɾu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Brunir.
Polir.
Repasser.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bɾu.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾu.nˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo: \bɾu.nˈi\ (langue standard), \bɽu.nˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \bɾũ.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾũ.nˈi\ (langage familier)
Maputo: \bru.nˈiɾ\ (langue standard), \brũ.nˈiɾ\ (langage familier)
Luanda: \bɾu.nˈiɾ\
Dili: \bɾu.nˈiɾ\
=== Références ===
« brunir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage