brossar

التعريفات والمعاني

== Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === brossar (voir la conjugaison) Brosser. === Prononciation === \brɔs.ˈsar\ == Occitan == === Étymologie === (Verbe 1) Dérivé de bros, avec le suffixe -ar (Verbe 2) Dérivé de bròssa, avec le suffixe -ar === Verbe 1 === brossar \bɾu.ˈsa\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (Caséologie) Grumeler, se tourner, se réduire en caillebottes. === Verbe 2 === brossar \bɾu.ˈsa\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) Brosser. ==== Notes ==== Le verbe (2) est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone. === Prononciation === Béarn (France) : écouter « brossar [bɾu.ˈsa] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2