brossar
التعريفات والمعاني
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
brossar (voir la conjugaison)
Brosser.
=== Prononciation ===
\brɔs.ˈsar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Verbe 1) Dérivé de bros, avec le suffixe -ar
(Verbe 2) Dérivé de bròssa, avec le suffixe -ar
=== Verbe 1 ===
brossar \bɾu.ˈsa\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
(Caséologie) Grumeler, se tourner, se réduire en caillebottes.
=== Verbe 2 ===
brossar \bɾu.ˈsa\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Brosser.
==== Notes ====
Le verbe (2) est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « brossar [bɾu.ˈsa] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2