broquille
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Mot patois du bourbonnais signifiant verre à vin. — (Dicovia)
=== Nom commun ===
broquille \bʁɔ.kij\ féminin
(Argot) (Vieilli) Bague ; bijou.
Ça ne court pas les fêtes, des broquilles comme les vôtres, et ça se reconnaît. Si ce n'est pas dégoûtant pour une gonzesse de porter des perles comme ça, il y a de quoi nourrir une famille pendant des années ! — (Jean Lorrain, Le crime des riches, Baudinière, 1905, p.288)
Et vous, Mr Bolden, fit-il encore en brandissant la bague, ça vous tenterait, une jolie broquille comme ça ? — (Alain Gerber, Louie, Fayard, 2002)
(Par extension) Petit bijou sans valeur.
Il n'a qu'un plan américain du tableau qu'il contemple de tête en mi-cape : la perruque incandescente, la face ravalée au Ripolin, la paire de broquilles architocs (négociées en chemin à sa copine pour faire plus vrai), le décolleté, […]. — (Chantal Braun, Demain soir même heure à l'Hacienda, Éditions Publibook, 2011, page 424)
(Par extension) Bribe ; parcelle infime d'une chose ; chose de peu d’importance.
Capdebosc n'en comprenait pas une broquille. Il ramassait seulement des miettes. Il se dévissait pour mieux écouter. — (Jean Vautrin, Adieu la vie, adieu l'amour - Quatre soldats français, Laffont, 2004)
Je n'en perdais pas une broquille de toute cette bidoche exposée, de ces mamelles volumineuses, de ces cuisses grasses, vergeturées, s'entrouvrant sur des paysages insoupçonnés. — (Serge Loupien, Sexties, Grasset, 1993)
(Par extension) Minute d'heure.
Une montre qu’on vient d’avancer subrepticement de quelques broquilles. — (Albertine Sarrazin, La Cavale, page 353)
Vous attendrez un quart d'heure, pas une broquille de plus, vu ? — (Frédéric Dard, San Antonio : Bérurier au sérail, Fleuve Noir, 1964)
==== Dérivés ====
et des broquilles
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
pacotille
broquille figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bague, bijou.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Vosges) : écouter « broquille [Prononciation ?] »