brengen

التعريفات والمعاني

== Néerlandais == === Étymologie === À rapprocher de l’allemand bringen et de l’anglais bring, de même sens. === Verbe === brengen \bɾǝŋ.ǝː\ transitif irrégulier (voir la conjugaison) Apporter, amener. De Feniciërs brachten komijn naar het westen van de Middellandse Zee en de Arabieren introduceerden het zaad in Perzië en India. — (Chris et Carolyn Caldicott, De specerijenroutes : de wereld rond in smaakvolle verhalen en recepten, traduit de l'anglais par Lidwien Bickmann et Elke Doelman, Terra et Lannoo, 2001, page 26. → lire en ligne) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Amener dans une situation (se traduit souvent par faire). Water aan de kook brengen. Faire bouillir de l'eau. Met zich mee brengen. Comporter. ==== Dérivés ==== === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 99,6 % des Flamands, 99,3 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « brengen [bɾǝŋ.ǝː] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « brengen [Prononciation ?] » === Références ===