braser
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(1578) De l’ancien français braser (« embraser ») → voir braise et embraser. (XIIIe siècle) embraser.
=== Verbe 1 ===
braser \bʁɑ.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
(Métallurgie, Industrie, Électronique, Électrotechnique) Unir deux pièces à l’aide d'un matériau d’apport, à une température inférieure au point de fusion du ou des matériaux constituant les pièces à assembler.
Il faudra braser ce joint de tuyaux à l’étain. C’est de la pâte à braser pour les composants électroniques.
Si au cours d’une chute la fourche avait été faussée, il devait à pied joindre le plus prochain village et chez le forgeron la redresser ou en braser les tronçons lorsque c’était possible. — (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 91.)
==== Notes ====
Dans le langage courant, au lieu de « braser », on utilise souvent « souder ». Techniquement, cependant, ce dernier terme désigne les cas où il y a fusion locale des pièces, ou aussi liaison intime par forte pression et déformation plastique (laminage, martelage, …), suivie de diffusion – voir « brasage » et « soudage » sur Wikipédia.
La même remarque s'applique aux termes dérivés : « soudage » et « soudure » vs « brasage » et « brasure », ainsi que « dessouder » vs « débraser » ou « fer à souder » vs « fer à braser ».
Dans la majorité des cas, ce terme s’applique aux métaux. On peut cependant aussi braser des céramiques, des verres ou des vitrocéramiques, ensemble ou avec des métaux. Si le matériau d’apport est un verre ou une vitrocéramique, on parle aussi de « scellement », avec un dit « verre de scellement ».
En revanche, pour un tel assemblage réalisé avec un matériau d’apport organique, on utilise le terme « coller », même dans les cas où il y a aussi fusion de cet apport, dit « colle thermofusible ».
==== Antonymes ====
débraser
==== Dérivés ====
brasage
brasure
crème à braser, pâte à braser
débraser
fer à braser
soudo-braser
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
coller, collage, colle (cf. notes)
flux
mouillage
scellement, verre de scellement (cf. notes)
souder, soudage, soudure (cf. notes)
==== Traductions ====
=== Verbe 2 ===
braser \bʁɑ.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Se fendiller sous l’effet de la cristallisation, en parlant de la croûte de sel des marais salants.
=== Verbe 3 ===
braser \bʁɑ.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
(Lorraine) (Vieilli) (Péjoratif) Machiner ; tramer.
Ces méchans brasent encore quelque méfait.
(Brasserie) (Désuet) Travailler.
=== Prononciation ===
France (Vosges) : écouter « braser [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « braser [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « braser [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « braser [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « braser [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
brasage sur l’encyclopédie Wikipédia – (nom 1)
=== Références ===
Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
« braser », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (braser), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Mot dérivé de brasa, avec le suffixe -er.
=== Nom commun ===
braser [bɾə.ˈze] masculin
Braséro.
==== Hyponymes ====
arquilla
maridet
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Très tôt attesté dans l'ensemble de la Romania, du gotique *bras, brasa [1] (« braise, bruler ») en dépit de son absence dans les langues germaniques occidentales dont le francique ; l’emprunt direct au vieux norrois paraît invraisemblable en dépit du norvégien et suédois dialectals brasa (« rôtir »), bras (« feu pétillant »), du danois dialectal brase (« flamber »), de l’anglais brass (« laiton, métal qui luit comme l’or »), brazen (« flamboyant »).
=== Verbe ===
braser *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Embraser, consumer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
brasance
brasoier
==== Apparentés étymologiques ====
brason (flamme, étincelle)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : braze
Français : braser
=== Références ===
[1] « braise », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage