brando

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === brando masculin Brandon. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espéranto == === Étymologie === De l’anglais brandy et néerlandais brandewijn. === Nom commun === brando \ˈbran.do\ mot-racine UV Eau-de-vie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== grenbrando : alcool (de grain) terpombrando : alcool (de pomme de terre) ĉerizbrando = kirŝo : kirsch juniperbrando = ĝino : gin prunbrando : prune (alcool de) karvibrando === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « brando [Prononciation ?] » === Voir aussi === brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro) brando sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) brando sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "brand-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === brando \ˈbran.dɔ\ Brandon. Tison. == Portugais == === Étymologie === Du latin blandus. === Adjectif === brando \bɾˈɐ̃.du\ (Lisbonne) \bɾˈə̃.dʊ\ (São Paulo) masculin Mou, moelleux, tendre. material brando. matériau tendre. fibras taõ flexiveis e brandas. fibres tellement flexibles et moelleuse. Modéré, doux, suave. infligir penas brandas. infliger des peines modérées. ser brando e forte ao mesmo tempo. être doux et fort en même temps. um clima brando. un climat doux. ==== Synonymes ==== doce macio meigo mole suave ==== Dérivés ==== brandamente === Prononciation === Lisbonne: \bɾˈɐ̃.du\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.du\ (langage familier) São Paulo: \bɾˈə̃.dʊ\ (langue standard), \bɽˈə̃.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langage familier) Maputo: \brˈã.du\ (langue standard), \brˈãn.dʊ\ (langage familier) Luanda: \bɾˈãn.dʊ\ Dili: \bɾˈãn.dʊ\ === Références === « brando », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)