brando
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
brando masculin
Brandon.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De l’anglais brandy et néerlandais brandewijn.
=== Nom commun ===
brando \ˈbran.do\ mot-racine UV
Eau-de-vie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
grenbrando : alcool (de grain)
terpombrando : alcool (de pomme de terre)
ĉerizbrando = kirŝo : kirsch
juniperbrando = ĝino : gin
prunbrando : prune (alcool de)
karvibrando
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « brando [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
brando sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
brando sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "brand-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Ido ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
brando \ˈbran.dɔ\
Brandon.
Tison.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin blandus.
=== Adjectif ===
brando \bɾˈɐ̃.du\ (Lisbonne) \bɾˈə̃.dʊ\ (São Paulo) masculin
Mou, moelleux, tendre.
material brando.
matériau tendre.
fibras taõ flexiveis e brandas.
fibres tellement flexibles et moelleuse.
Modéré, doux, suave.
infligir penas brandas.
infliger des peines modérées.
ser brando e forte ao mesmo tempo.
être doux et fort en même temps.
um clima brando.
un climat doux.
==== Synonymes ====
doce
macio
meigo
mole
suave
==== Dérivés ====
brandamente
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bɾˈɐ̃.du\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.du\ (langage familier)
São Paulo: \bɾˈə̃.dʊ\ (langue standard), \bɽˈə̃.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langue standard), \bɾˈɐ̃.dʊ\ (langage familier)
Maputo: \brˈã.du\ (langue standard), \brˈãn.dʊ\ (langage familier)
Luanda: \bɾˈãn.dʊ\
Dili: \bɾˈãn.dʊ\
=== Références ===
« brando », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
brando sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)