bout

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Déverbal de bouter (« frapper, pousser »), le sens de « pousse » explique celui de « bout, bourgeon terminal ». Bout à bout avait le sens de « coup pour coup, sans avantage de part ni d’autre ». === Nom commun 1 === bout \bu\ masculin Partie extrême d’une chose. Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan) Il y a encore une autre région frontière orificielle qui est un foyer sexuel tactile de haute importance : le bout des seins. — (Havelock Ellis, La Sélection Sexuelle chez l’Homme : Toucher, odorat, ouïe, vision, traduit par A. Van Gennep, Paris : Mercure de France, 1922, page 45) À l’autre bout de l’horizon, un long troupeau de vaches montait vers les pâturages qui dominent la frontière tchéco-polonaise. — (Charles Exbrayat, Le temps se gâte à Zakopane, 1986, page 245) Il habite à l’autre bout de la ville. Le gros bout de poitrine, morceau de boucherie, à l’avant de la poitrine. Ce qui garnit l’extrémité de certaines choses. Le bout d’un parapluie. Le bout d’une allumette. Petite partie de certaines choses ; morceau résiduel. De mon cigare il ne me restait plus qu’un bout entre les lèvres, et, après en avoir aspiré les dernières bouffées, je le jette par-dessus le bord. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) Tous les paysans en étaient là, avec leur rapacité, leurs habitudes d’avarice. Ils faisaient le malheur de leurs enfants, en ne voulant pas les marier, quand l’un avait deux bouts de terre de plus que l’autre. — (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907) […], M. Smallways se livrait à l’horticulture, sur ce dernier bout de terrain investi de jour en jour plus étroitement par les accaparements urbains. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 7 de l’édition de 1921) Fin, terme, d’une chose qui dure dans le temps. Au bout du mois vous recevrez votre salaire. C’est une affaire dont il ne verra jamais le bout. Telle était, ce soir, la misère d’Yves, qu’il n’imaginait même pas d’en voir jamais le bout. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 71-72) le Périat a été mon précepteur, un si saint homme qu’on a dû le jeter dehors avant le bout de l’an, parce qu’on ne pouvait pas garder une bonne avec lui, qu’il ne l’eût mise enceinte, avant le bout du mois. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 358) (Cartes à jouer) Carte spéciale dans certains jeux de cartes, comme le tarot Au tarot, il y a trois bouts : le petit (le un d’atout), l’excuse et le 21 d’atout. (Marine) Avant, proue, du bâtiment. Ce bâtiment a le bout à terre. Naviguer vent de bout. (Maçonnerie, Mécanique, Menuiserie) Bord le plus court d’une plaque, d’une tôle, d’une planche ; et plus généralement, face étroite d’un objet pris dans sa largeur, par opposition au plat et au chant. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes ==== boute, boutte (Québec) ==== Synonymes ==== extrémité fin ==== Antonymes ==== milieu ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== on ne sait par quel bout le prendre (son humeur est revêche, son caractère difficile) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bout figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : branche d’arbre, chaussure, cheval, pénis, cheveu, jeu de cartes, cigarette, nouage, fin, corde, partie (méréologie), bouchon de liège. ==== Traductions ==== ===== Traductions à trier ===== Afrikaans : einde (af), beëindiging (af) Allemand : Ende (de) neutre, Kulm (de), Spitze (de), Stift (de), Zacke (de), Zinke (de), Zipfel (de) Vieil anglais : ende (ang) Catalan : cim (ca), punta (ca), punxa (ca), fi (ca) Danois : spids (da), top (da), ende (da) Espagnol : final (es), punta (es), extremo (es), cima (es), vértice (es), término (es), conclusión (es) Espéranto : pinto (eo), fino (eo) Féroïen : oddur (fo), tindur (fo), endi (fo) Finnois : kärki (fi), loppu (fi) Frison : ein (fy) Gaélique écossais : crìoch (gd), ceann (gd) Grec : αιχμή (el), ακμή (el) Hébreu ancien : קָצֶה (*) masculin Indonésien : akhir (id), ujung (id) Italien : fine (it) féminin, punta (it) Latin : finis (la) Malais : akhir (ms) Néerlandais : piek (nl), topje (nl), neus (nl), punt (nl), spits (nl), tip (nl), top (nl), besluit (nl), eind (nl), einde (nl), voleinding (nl), beëindiging (nl), end (nl) Norvégien : slutt (no) Papiamento : fin (*) Polonais : koniec (pl) Portugais : ápice (pt), extremidade (pt), pico (pt), ponta (pt), conclusão (pt), fim (pt) Roumain : vârf (ro), sfârșit (ro) Russe : вершина (ru) veršina, конец (ru) konec Sranan : penti (*), tapu (*), kaba (*) Suédois : ände (sv), ända (sv), slut (sv) Swahili : mwisho (sw) Tagalog : katapusán (tl), wakás (tl) === Nom commun 2 === bout \but\ masculin (Marine) Cordage. Corde est donc un mot tabou à bannir de votre vocabulaire si vous voulez vous faire des amis dans le monde de la voile et chez les marins, malgré le nombre de cordages utilisés à bord pour le maniement des voiles et l’amarrage. Pour désigner une « corde » il faut dire un bout (prononcé boute), une aussière, un filin ou un cordage... — (Evelyne Keller, Je ne suis pas superstitieux, Editions Opportun, 2011) il plonge lui-même, sans masque ni palmes, avec la fameuse petra, la pierre plate de 12 kilogrammes qui était utilisée comme gueuse par les pêcheurs d’éponges, à l’extrémité d’un simple bout lové sur le pont du bateau. — (Pierre Mayol et Patrick Mouton, Jacques Mayol, l’homme dauphin, Editions Arthaud, 2016) ==== Dérivés ==== raidir un bout (resserrer la tension sur une corde) bout-dehors ==== Traductions ==== === Forme de verbe === bout \bu\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bouillir. === Prononciation === L’extrémité : \bu\ France : écouter « bout [œ̃ bu] » (Région à préciser) : écouter « bout [bu] » (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « bout [Prononciation ?] » France (Hérault) : écouter « bout [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] » Le cordage : \but\ France (Saint-Étienne) : écouter « bout [but] » France (Bretagne) : écouter « bout [Prononciation ?] » (Canada) \bu\ ou \bʊt\ Canada (Sainte-Marie) : écouter « bout [Prononciation ?] » Canada (Shawinigan) : écouter « bout [Prononciation ?] » canton du Valais (Suisse) : écouter « bout [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « bout [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== \bu\ boue, boues === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === bout sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === « bout », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bout), mais l’article a pu être modifié depuis. == Ancien français == === Nom commun === bout *\Prononciation ?\ masculin Variante de bot. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === Nom commun et Verbe : Du moyen anglais bught, du vieil anglais byht. Préposition et Adverbe : Aphérèse de about, du moyen anglais abutan. === Nom commun === bout \bɑʊt\ Une instance éphémère de quelque chose. The Reverend Meyer was not a stern man. His message of faith was that of mercy and love. He was quick to smile and to joke, and though his sermons were of necessity a serious business, for salvation was the most serious of human goals, it was his task, he thought, to emphasize God’s true nature. Love. Mercy. Charity. Redemption. His entire life, Meyer thought, was dedicated to helping people return after a bout of forgetfulness, to embrace despite rejection. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Accès, crise, coup (de maladie, etc). I had a bout of flu. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) a bout of coughing. une quinte de toux. a bout of insomnia. une crise d’insomnie. a drinking bout. une beuverie, une soûlerie. (Sport) Combat sportif. (Escrime) Combat d’escrime. She won the bout 2-nil. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Boxe) Match, combat de boxe. ==== Dérivés ==== drinking bout drinking-bout === Verbe === bout \bɑʊt\ Participer à un combat sportif. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Préposition === bout \bɑʊt\ (Familier) Variante de about. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Adverbe === bout \bɑʊt\ (Familier) Variante de about. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bout [Prononciation ?] » États-Unis (New Jersey) : écouter « bout [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « bout [Prononciation ?] » == Breton == === Étymologie === → voir bezañ. Du vieux breton bot, but. À comparer avec les noms verbaux bod « être » en gallois, bos « être » en cornique et both, buith « existence » en vieil irlandais. Issu du nom verbal celtique *buto, qui remonte à l’indo-européen *bʰHu-, duquel procèdent le sanscrit bhūtáḥ « ayant été », bhū́tiḥ « étant », lituanien būti « être » et tchèque být, de même sens. === Verbe === bout \ˈbuːt\ (Vannetais) Être. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== boud (orthographe interdialectale) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Références === == Néerlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === bout \Prononciation ?\ masculin Boulon. met bouten vastzetten boulonner de afdeling schroeven, bouten en moeren la boulonnerie Fer à repasser. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Fer à souder. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Cuisse (de poulet). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 94,0 % des Flamands, 94,6 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] » === Références === == Tobi == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === bout \Prononciation ?\ (Anatomie) Nez. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes ==== baut === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Friends of Tobi, Tobian Vocabulary: Bodies & Their Parts sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 16 février 2018