botelha
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin buticula.
=== Nom commun ===
botelha féminin
Bouteille.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du bas latin buticula, diminutif de buttis (sorte de vase) et attesté en latin médiéval au sens de (« tonneau », « outre »).
=== Nom commun ===
botelha \buˈteʎo̞\ (graphie normalisée) féminin
Bouteille.
==== Dérivés ====
botelhan, botelhau
botelhar, botelhat
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
bidon
cantina
cruga
dorna
ranquilha
recipient, recebedoira
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « botelha [buˈteʎo̞] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Bernat Dubarry, Atau que’s ditz ! : Dictionnaire français-occitan, gascon des Hautes-Pyrénées, Comité d’études gascon de la langue occitane
Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du bas latin buticula, diminutif de buttis (sorte de vase) et attesté en latin médiéval au sens de (« tonneau », « outre »).
=== Nom commun ===
botelha \bu.tˈɐ.ʎɐ\ (Lisbonne) \bo.tˈe.ʎə\ (São Paulo) féminin
Bouteille.
==== Synonymes ====
garrafa
=== Prononciation ===
Lisbonne : \bu.tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \bu.tˈɐ.ʎɐ\ (langage familier)
São Paulo : \bo.tˈe.ʎə\ (langue standard), \bo.tˈe.ʎə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \bo.tˈe.ʎɐ\ (langue standard), \bo.tˈe.ʎɐ\ (langage familier)
Maputo : \bo.tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \bo.tˈɛ.ʎɐ\ (langage familier)
Luanda : \bo.tˈe.ʎɐ\
Dili : \bo.tˈəj.ʎə\
Brésil : écouter « botelha [bo.tˈe.ʎə] »
=== Références ===
« botelha » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« botelha », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« botelha », dans le Dicionário Aulete Digital.
« botelha », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage