borla
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Apparenté à borla en espagnol.
=== Nom commun ===
borla \Prononciation ?\ féminin
Pinceau.
==== Synonymes ====
pinzell
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du bas-latin *burrŭla, diminutif de burra (« bure, bourre »)
=== Nom commun ===
borla féminin
Gland, pompon.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pompon qui orne le couvre-chef de certains diplômés.
Tomar la borla, décrocher le pompon, obtenir le diplôme de maitre ou de docteur.
=== Voir aussi ===
borla sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin *burrula qui donne aussi burla en catalan et espagnol.
=== Nom commun ===
borla \ˈbuɾlo̯\ féminin (graphie normalisée)
Moquerie, plaisanterie, tromperie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
borlaire (« railleur »)
borlar (« railler »)
borlèsc (« burlesque »)
borlièr (« facétieux »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
badinada
galejada
=== Prononciation ===
==== Paronymes ====
borle
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Apparenté à borla en espagnol.
=== Nom commun ===
borla \bˈɔɾ.lɐ\ (Lisbonne) \bˈɔx.lə\ (São Paulo) féminin
(Botanique) Gland.
==== Synonymes ====
bolota
=== Prononciation ===
Lisbonne : \bˈɔɾ.lɐ\ (langue standard), \bˈɔɾ.lɐ\ (langage familier)
São Paulo : \bˈɔx.lə\ (langue standard), \bˈɔɽ.lə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \bˈɔɦ.lɐ\ (langue standard), \bˈɔɦ.lɐ\ (langage familier)
Maputo : \bˈɔr.lɐ\ (langue standard), \bˈɔr.lɐ\ (langage familier)
Luanda : \bˈɔɾ.lɐ\
Dili : \bˈɔr.lə\
=== Références ===
« borla », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes