bonificar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin bonus et -ficar. === Verbe === bonificar transitif Bonifier. === Prononciation === catalan central, ibizois, minorquin, formenterois, roussillonnais : \bunifiˈka\ valencien : \bonifiˈkaɾ\ catalan nord-occidental, majorquin : \bonifiˈka\ == Espagnol == === Étymologie === Du latin bonus et -ficar. === Verbe === bonificar \bo.ni.fiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Bonifier. Ristourner. ==== Synonymes ==== descontar, rebajar (« ristourner ») ==== Dérivés ==== bonificación === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === bonificar \bu.ni.fi.ˈka\ (Lisbonne) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Bonifier, améliorer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. ==== Synonymes ==== melhorar === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === bonificar \bu.ni.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \bo.ni.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Bonifier, améliorer. === Prononciation === Lisbonne : \bu.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \bu.ni.fi.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \bo.ni.fi.kˈa\ (langue standard), \bo.ni.fi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \bõ.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \bõ.ni.fi.kˈa\ (langage familier) Maputo : \bo.ni.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \bõ.ni.fi.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \bo.ni.fi.kˈaɾ\ Dili : \bo.ni.fi.kˈaɾ\ === Références === « bonificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage