boièr

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin bovinus. === Nom commun === boièr \bu.ˈjɛ\ (graphie normalisée) masculin (Métier) (Élevage) Bouvier, gardien de bœufs, soigneur des bœufs. Subran, al ras del camin, del mièg d’un boisson montet una miarraulada òrra que lo parelh e lo boièr ne faguèron un escart. — (Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001  [1]) Soudain, au bord du chemin, du milieu d’un buisson monta un miaulement horrible tel que la paire et le bouvier en firent un écart. Aquel jorn ferràvem los buòus. Un per un, lo fraire boièr los menava de l'estable. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974  [1]) Ce jour là nous ferrions les bœufs. Un par un, le frère bouvier les amenait depuis l'étable. Quand lo boièr ven de laurar,Quand lo boièr ven de laurar,Planta son agulhada, ò !Planta son agulhada .... — (Jean Boudou, Contes de Viaur, 1952  [1]) Quand le bouvier vient de labourer,Quand le bouvier vient de labourer,Il plante son aiguillon, oh !Plante son aiguillon ... ==== Variantes orthographiques ==== batièr boatièr === Voir aussi === Lo Boièr sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage