bogar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin vocare (« crier »), il a qualifié le barreur qui donne le rythme par ses cris aux rameurs puis les rameurs eux-mêmes. === Verbe === bogar \boˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Ramer Bogar a pareles. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== remar ==== Dérivés ==== bogavante ==== Apparentés étymologiques ==== abogar === Prononciation === Madrid : \boˈɣaɾ\ Mexico, Bogota : \boˈɡaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \boˈɣaɾ\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage