bogar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin vocare (« crier »), il a qualifié le barreur qui donne le rythme par ses cris aux rameurs puis les rameurs eux-mêmes.
=== Verbe ===
bogar \boˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Ramer
Bogar a pareles.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
remar
==== Dérivés ====
bogavante
==== Apparentés étymologiques ====
abogar
=== Prononciation ===
Madrid : \boˈɣaɾ\
Mexico, Bogota : \boˈɡaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \boˈɣaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage