bocca

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’arabe. === Nom commun === bocca \bɔ.ka\ masculin Sorte de verger habité d’Afrique du Nord, irrigué par une source et qui semble une petite oasis montagnarde. De Mchounèche à Arris, dans les gorges de Thighanimine, des boccas rougeoyants d’épineux s’agglutinent çà et là le long de la piste routière. Tout est calme, aucun souffle de vie... — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, page 43, France-Empire, 1963) L’organisation que les trois FNL découvrent à leur arrivée est déjà bien avancée. Chacune des 18 boccas du douar Medjadja dispose de son groupe de militants et 9 de ces groupes sont armés grâce au stock Maillot ou avec des armes de poing et des fusils de chasse collectés à droite et à gauche. — (Serge Kastell, Le maquis rouge: L'aspirant Maillot et la guerre d'Algérie 1956, page 242, L'Harmattan, 1997) ==== Traductions ==== === Prononciation === \bɔ.ka\ === Références === François Tomas, Annaba et sa région: organisation de l'espace dans l'extrême-Est algérien, note de bas de page 195, Université de Saint-Étienne, 1977 == Corse == === Étymologie === Du latin bucca, sens identique. À comparer avec boca. === Nom commun === bocca \ˈbɔk.ka\ féminin (Anatomie) Bouche. === Voir aussi === bocca sur l’encyclopédie Wikipédia (en corse) == Gaulois == === Étymologie === Une racine indo-européenne onomatopéique en *buk- « aboyer, hurler » a été proposée, néanmoins X. Delamarre souligne estime cela peu probable du fait que la forme gauloise comporte un « o »[1]. À comparer avec le mot correspondant bucca en latin du même sens, peut-être emprunté au gaulois, bocca en italien, boca en espagnol et bouche en français. Delamarre souligne également une possible relation apophonique avec beccos « bec ». ==== Attestations historiques ==== Mot lu plusieurs fois sur plomb du Larzac (L-98, 2a 2, 2a 3, 2a 12)[1][2]. === Nom commun === bocca *\Prononciation ?\ Bouche. onda bocca leur bouche === Références === Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 80 Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 72 == Italien == === Étymologie === Du latin bucca (« joue »), puis « bouche » en latin familier. === Nom commun === bocca \ˈbok.ka\ féminin (Anatomie) Bouche. restare bocca aperta. rester bouche bée. Essere di bocca buona. Manger de tout. Être facile à contenter. (Sens figuré) Bouche, personne à nourrir. quattro bacche da sfamare. quatre bouches à nourrir. Bouche, cavité naturelle ou artificielle. bocca di aerazione. bouche d’aération. bocca di un vulcano. bouche d’un volcan. bocca di un arma da fuoco. bouche d’une arme à feu. Creux, anatomie. dolori alla bocca dello stomaco. douleurs au creux de l’estomac. bocca della mano. creux de la main. Embouchure. bocca di un fiume. embouchure d’une rivière. ==== Synonymes ==== imboccatura ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bocca figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : corps humain. === Prononciation === \ˈbok.ka\ Milan (Italie) : écouter « la bocca [la ˈbok.ka] » Italie : écouter « bocca [Prononciation ?] » Italie : écouter « bocca [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === bocca sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) bocca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)