blog

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1999) Mot emprunté à l’anglais blog, lui-même aphérèse créée par Peter Merholz de weblog, celui-ci composé de web (« Web ») et de log (« journal ») créé par Jorn Barger. === Nom commun === blog \blɔɡ\ masculin (Anglicisme informatique) (Internet) Site Web, ou partie de site Web, personnel dans lequel l’auteur note, au fur et à mesure de sa réflexion sur un sujet qui lui importe, des avis, impressions, etc., pour les diffuser et susciter des réactions, commentaires et discussions, et dont les articles ou contribution individuels sont connus comme billets. Avec l’augmentation du nombre de blogs, le phénomène du pollupostage (spam), à l’origine associé seulement au courrier électronique, pénètre aujourd’hui la blogosphère. — (Perspectives des technologies de l’information de l’OCDE 2006, page 308) De Rennes à Brest en passant par Ploumanac’h (22) et Roscoff (29), la jeune femme a découvert une côte « sauvage et romantique », comme elle la décrit sur son blog. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 3) Enfin, dans l'univers du web 2.0, en particulier autour des blogs, on a vu se développer la pratique d'une indexation publique et collective ou « partagée » autour des tags. — (Alain Giffard, Bernard Stiegler et Christian Fauré, Pour en finir avec la mécroissance : Quelques réflexions d'Ars industrialis, Éditions Flammarion, 2009, chapitre 12) — Oui, le blog. Tout blogueur est un crypto-kikoolol ou un kikoolol déclaré. Ouvrir un blog signifie polluer la planète de sa prétention. Ça ne viendrait pas à l’esprit d’un être normal. — (François Marchand, Cycle mortel, Éditions Écritures, 2013) ==== Variantes orthographiques ==== blogue ==== Synonymes ==== carnet Web (Rare) cybercarnet (Rare) joueb (Très rare) jourel (Très rare) ==== Dérivés ==== bloguer blogueur blogosphère blogoliste bloguesque blogue vidéo vlogue ==== Hyperonymes ==== site site web ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== blog figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : blogue, marketing numérique. ==== Traductions ==== === Prononciation === \blɔɡ\ France (Muntzenheim) : écouter « blog [blɔɡ] » France (Vosges) : écouter « blog [blɔɡ] » ==== Homophones ==== blogue, bloguent, blogues → voir bloguer === Voir aussi === blog sur l’encyclopédie Wikipédia blog sur l’encyclopédie Vikidia === Références === blog sur lerobert.com, Éditions Le Robert. Consulté le 30 juillet 2021. « blog », Larousse.fr, Éditions Larousse Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2013−2026 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === (1998) Aphérèse créée par Peter Merholz de weblog, celui-ci composé de web (« Web ») et de log (« journal ») créé par Jorn Barger. === Nom commun === blog \ˈblɑɡ\ (États-Unis), \ˈblɒɡ\ (Royaume-Uni) (Internet) Blogue. (Internet) Entrée sur un blogue, billet. The response to my Dark Path blog has been entertaining. — (Robert C. Martin, Types and Tests, 13 janvier 2017) Les réponses à mon billet The Dark Path ont été divertissantes. ==== Dérivés ==== vlog === Verbe === blog \ˈblɑɡ\ (États-Unis), \ˈblɒɡ\ (Royaume-Uni) (Argot) Voler (commettre un vol). (Internet) Contribuer à un blogue. ==== Dérivés ==== blogger === Prononciation === États-Unis : écouter « blog [blɑɡ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === (En anglais) “blog”, dans Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage « blog », dans The Oxford Dictionaries, 2026 → consulter cet ouvrage “blog”, dans Merriam-Webster, 2026 → consulter cet ouvrage == Catalan == === Étymologie === (Date à préciser) De l’anglais blog. === Nom commun === blog \bɫɔk\ masculin (Internet) Blogue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== bloguer == Danois == === Étymologie === (Date à préciser) De l’anglais blog. === Nom commun === blog \ˈblʌg\ commun (Internet) Blogue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== blogge blogger === Prononciation === /ˈblʌg/, [ˈblʌk] === Références === « blog », dans Den Danske Ordbog, 2003 → consulter cet ouvrage == Espagnol == === Étymologie === (Fin du XXe siècle) De l’anglais blog. === Nom commun === blog \ˈbloɣ\ masculin (Internet) Blogue. María escribe un blog. María écrit un blogue. ==== Synonymes ==== bitácora ciberbitácora ==== Dérivés ==== bloguear (« bloguer ») bloguero (« blogueur ») === Prononciation === /ˈblog/, [ˈbloɣ] === Voir aussi === blog sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === (Fin du XXe siècle) De l’anglais blog. === Nom commun === blog \blɔɡ\ masculin invariable (Internet) Blogue. Maria scrive un blog. Maria écrit un blogue. ==== Dérivés ==== bloggare ==== Apparentés étymologiques ==== blogger blogghista === Voir aussi === blog sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) blog dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) === Références === « blog », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === De l’anglais blog. === Nom commun === blog \blɔx\ masculin ou neutre (Internet) Blogue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === blog \blɔx\ Première personne du singulier du présent de bloggen. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 98,5 % des Flamands, 98,0 % des Néerlandais. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « blog [Prononciation ?] » === Références === == Portugais == === Étymologie === (Date à préciser) Emprunté à l’anglais blog. === Nom commun === blog \blɔɡ\ ou \ˈblɔ.ɡi\ masculin (Internet) Blogue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== blogue ==== Dérivés ==== blogar ==== Hyperonymes ==== saite site sítio ==== Apparentés étymologiques ==== blogueiro === Voir aussi === blog sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) == Slovaque == === Étymologie === De l’anglais blog. === Nom commun === blog \ˈblɔk\ masculin inanimé (Internet) Blogue. ==== Dérivés ==== bloger, blogér (blogueur) blogerka (blogueuse) blogovať (bloguer) blogový (de blogue) === Références === blog dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr == Slovène == === Étymologie === De l’anglais blog. === Nom commun === blog \Prononciation ?\ masculin inanimé (Informatique) Blogue. == Tchèque == === Étymologie === De l’anglais blog. === Nom commun === blog \blɔk\ masculin inanimé (Internet) Blogue. ==== Synonymes ==== webový deník ==== Dérivés ==== blogosféra bloger blogovat === Voir aussi === blog sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage