beide
التعريفات والمعاني
== Afrikaans ==
=== Étymologie ===
Du proto-germanique *bai-.
Voire aussi en Danois : både et en Anglais : both
=== Adjectif numéral ===
beide adjectif numéral
Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
albei
altwee
== Allemand ==
=== Étymologie ===
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand beide, bēde, du vieux haut allemand beide, bēde, à rapprocher du néerlandais beide.
=== Adjectif indéfini ===
beide \ˈbaɪ̯də\ au pluriel uniquement
Les deux, tous les deux, toutes les deux.
alle beide.
Tous les deux.
ihr beiden.
Vous deux.
=== Pronom indéfini ===
beide \ˈbaɪ̯də\
Les deux, tous les deux.
die beiden Frauen.
Les deux femmes.
wir beiden werden uns damit befassen.
Nous nous en occupons tous les deux.
die beiden lieben sich.
Ils s'aiment tous les deux.
eins von beiden!
C'est l'un ou l'autre ! / De deux choses l'une !
welche von den beiden Jacken wollen Sie?
Laquelle des deux vestes voulez-vous ?
Eugen strich sich die langen Haare zurück, knetete mit beiden Händen seine rote Mütze und wollte nicht antworten. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
Eugène repoussa ses longs cheveux en arrière, pétrit des deux mains son bonnet rouge et ne voulut pas répondre.
Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot. — (Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 [texte intégral])
Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés.
=== Adjectif numéral ===
beide \ˈbaɪ̯də\
Deux. (L'emploi de beide au lieu de zwei indique que cette quantité est bien connue d'après le contexte.)
Monatelang stand in den vergangenen beiden Jahren die Fassbierabfüllung bei Veltins im Sauerland still, weil die Gastronomen ihre Kneipen, Clubs und Restaurants geschlossen hatten und niemand Bier in Fässern kaufen wollte. — (Frankfurter Allgemeine Zeitung,„Das Fassbier ist zurück“,15 juillet 2022)
Pendant des mois, au cours des deux dernières années [allusion à l'épidémie de Covid], la mise de la bière en fût chez Veltins dans le Sauerland est restée à l'arrêt parce que les restaurateurs avaient fermé leurs bars, clubs et restaurants et que personne ne voulait acheter de la bière en fût.
Es fängt mit der schwierigen Frage nach der Definition (von Untreue) an. (...) Letztlich können nur die beiden Partner entscheiden, wann die Grenze überschritten ist und wie groß die Verletzungen sind, die daraus resultieren. — (Werner Bartens, « Ab wann bin ich wirklich untreu? », dans Süddeutsche Zeitung, 4 décembre 2024 [texte intégral])
Tout commence par la difficile question de la définition (d'infidélité). (...) En fin de compte, seuls les deux partenaires peuvent décider quand la limite est franchie et quelle est l’ampleur des blessures qui en résultent.
==== Variantes orthographiques ====
Beide (désuet)
beyde (désuet)
==== Synonymes ====
die zwei
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
bis über beide Ohren verliebt sein
==== Antonymes ====
kein
ein
drei
vier
=== Prononciation ===
Vienne : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
Berlin : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
(Allemagne) : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
=== Références ===
==== Sources ====
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin beide → consulter cet ouvrage
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : beide (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 403.
Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 45.
Das rechte Wort - librairie Vuibert, éd. 1984, ISBN 2-7117-7402-3. p 73.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Frison ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
beide adjectif numéral
Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes.
==== Synonymes ====
allebeide
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
beide adjectif numéral
Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes.
geen van beide : aucun des deux.
==== Synonymes ====
alle twee de
allebei
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
99,6 % des Flamands,
99,1 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « beide [Prononciation ?] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « beide [Prononciation ?] »
=== Références ===