bauma

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du gaulois balma, de même sens et qui a également donné balma. Bien qu'apparu en même temps que ce dernier dans toute la France, il n’a été conservé que par l’occitan durant plusieurs siècles. En français on le retrouve essentiellement dans la toponymie (→ voir baume et balme). === Nom commun === bauma [ˈbawmo̞] (graphie normalisée) féminin Grotte. ==== Synonymes ==== cauna ==== Variantes ==== balma ==== Dérivés ==== embaumar === Prononciation === occitan moyen (languedocien, provençal, vivaro-alpin) : [ˈbawmo̞] niçois : [ˈbawma] === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage