batalhador

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === batalhador *\Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : batalhairitz) Champion, disputeur, adversaire. ==== Synonymes ==== batalhier === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === batalhador [bataʎaˈðu] (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : batalhairitz) Batailleur. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Dérivé de batalhado, participe passé du verbe batalhar (« combattre, batailler ») et du suffixe -or. === Adjectif === batalhador \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \ba.ta.ʎa.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Bagarreur, batailleur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === batalhador \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \ba.ta.ʎa.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Combattant, militant. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== lutador === Prononciation === Lisbonne: \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (langage familier) São Paulo: \ba.ta.ʎa.dˈoɾ\ (langue standard), \ba.ta.ʎa.dˈoɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ba.ta.ʎa.dˈoɾ\ (langue standard), \ba.ta.ʎa.dˈo\ (langage familier) Maputo: \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ (langage familier) Luanda: \bɐ.tɐ.ʎɐ.dˈoɾ\ Dili: \bə.tə.ʎə.dˈoɾ\ === Références === « batalhador », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage