bastir
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Verbe ===
bastir \ba.tiʁ\ \bɑ.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
(Désuet) Variante orthographique de bâtir, former le chapeau avec des capades.
On a essayé depuis bien longtemps de bastir le corps des chapeaux en feutre en projetant les poils, la laine ou autres matières semblables, au moyen d'une brosse ou d'un cylindre cueilleur ou ramasseur sur une forme percée de trous. — (W.E. Newton, « Machine et appareil pour le bastissage des chapeaux de feutre. » in Le Technologiste, 1852)
==== Dérivés ====
débastir
=== Prononciation ===
La prononciation \ba.tiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
La prononciation \bɑ.tiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
France (Toulouse) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« bastir », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
« bastir », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du vieux-francique *bastijan (« tramer, tisser »), du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan. Le sens de « bâtir, fortifier » est à rapprocher de baaste, baate (« tour de guet »).
Moins vraisemblablement de bast ou baston.
=== Verbe ===
bastir *\Prononciation ?\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
Tramer.
Vers cels qui ceste m'ont bastie. [m'ont mis cette mauvaise affaire] — (Roncevaux, XIIe s.)
E cil qui mortalment le soleient haïr,Envers le rei Henri medler e mal tenir,E ki furent à sa mort purchacier e bastir. — (Thomas le martyr, 159, XIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
De traïson bastir n'ert [n'était] la vieille lente. — (Berte, XCVI, XIIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Et puis basti un tel plait dont Lombart se repentirent à la fin. — (H. DE VALENC., XV, XIIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ha, quens de Boulongne, quens de Boulongne, quelle avés bastie la traïson entre vous et frere Garin ? — (Chronique de Rains, 145, XIIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Coudre.
Mal faire et boine fin atendreMe sanle bastirs sans reprendreCousture qui ne puet tenir. — (Vers de la mort, éd. C. A. Windahl, 25, 11, XIIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Bâtir, construire, fortifier.
E dist à ceaus [ceux] qui bastissoient maisons. — (Machab. I, 3, XIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Bastir une ville, c'est la fortifier de tours et bastilles.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Composer, arranger, édifier.
Moult m'avés or grant los basti, Quant de tel chose vous vantés. — (Roman de la Rose, 8530, XIIIe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Et avoit le roi d'Angleterre basti son siege [de Vannes] par telle maniere que les François ne pouvoient venir à lui par nul avantage. — (Froissart, I, I, 211, XVe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Et n'y ait si sot ne si lourd, Si nyaiz, ne si mal basty, Pour faire du gros, du demy lourd, Qui n'use des droitz du jourd'huy. — (Coquill., Droits nouveaux XVe s.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
baste, fourberie
bastel
basteler
bastide
bastillon
bastison
bastissage
bastissement
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : bâtir
=== Références ===
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (batir)
== Moyen français ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français bastir, du vieux-francique *bastijan (« tramer, tisser »), du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan.
=== Verbe ===
bastir *\Prononciation ?\
Bâtir.
Bastir une ville, c’est la fortifier de tours et bastilles.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Corps mal basty.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Faire.
Pigmalion ayant basti une statue de femme de beauté singuliere. — (Michel de Montaigne, II, 92)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
« bastir », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
(XIe siècle) Du vieux-francique *bastijan, du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan.
=== Verbe ===
bastir
Bâtir, former, créer, établir, composer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) Du vieux-francique *bastijan (« tramer, tisser »), du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan.
=== Verbe ===
bastir
Bâtir.
==== Synonymes ====
construir
edificar
==== Dérivés ====
bastiment
=== Prononciation ===
catalan oriental : [bəstiˈ]
catalan nord-occidental : [bastiˈ]
valencien : [bastiˈɾ]
Barcelone (Espagne) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) De l’occitan bastir, du vieux-francique *bastijan (« tramer, tisser »), du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan.
=== Verbe ===
bastir \bas.ˈtiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
(Désuet) (Vieilli) Fournir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Désuet) (Vieilli) Préparer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Désuet) (Vieilli) Bâtir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
abastecer
preparar
construir
==== Dérivés ====
bastecer
abastecer
debastecer
bastimento
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan bastir, du vieux-francique *bastijan (« tramer, tisser »), du proto-germanique occidental *bastijan, de *bast + *-jan.
=== Verbe ===
bastir \basˈti\ (graphie normalisée)
Bâtir.
==== Synonymes ====
construire
edificar
==== Dérivés ====
bastida
bastidan
bastidassa
bastidièr
bastidon
bastidor
bastilha
bastiment
bastion
bastison
bastissa
bastisseire
bastisseta
bastit
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)