banal

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1247) Dérivé de ban, avec le suffixe -al. (1269) bannel. === Adjectif 1 === banal \ba.nal\ (Féodalité) Qui appartient à un seigneur, et dont les paysans se servent en échange d’une redevance. Près de l'Adhuy, le moulin banal se reflétait dans l'étang des Templiers. Dans les terres défoncées, les vilains allaient extraire le minerai de fer, puis cultiver l'avoine et le froment, et livrer la dîme au décimateur. — (Dr Albert Bernard, Histoire de Landres, Châlons-sur-Marne : chez A. Rohat, 1911, p. 17) En juillet 1701, Henri Roguenet, hôtelier, et son fils Jean, boulanger, prennent à bail l'un des deux fours banaux de Ouarville. Outre un loyer annuel de 200 livres, ils fourniront au seigneur, à Noël, une douzaine de chapons, […]. Ils devront faire moudre tous leurs blés aux moulins banaux de la châtellenie ou à celui de Réclainville, à la charge toutefois par les meuniers d'aller les quérir “dans les lieux et endroits où ils auront été acheptés.” — (Yves Legrand, « Survivance de la banalité de four au XVIIIe siècle », dans le Bulletin de la Société archéologique d'Eure-et-Loir, n° 59 du 4e trimestre 1998, p. 35) (Droit) Commun, en parlant de biens dont le public a la jouissance. Les ressources de la mer voisine qui venaient en aide à la charité publique, les levées de marais et quelques prairies banales où les plus gênés menaient pacager leurs vaches, un climat très-doux qui rendait les hivers supportables, tout cela faisait que les années passaient sans trop de détresse, et que personne ne se plaignait du sort qui l’avait fait naître à Villeneuve. — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 27) Si, au lieu de présenter au peuple sous ce nom les rêves d'esprits malades, […], les républicains, mieux conseillés, s'étaient bornés à provoquer le partage à prix presque gratuit des biens stériles de l'État et des propriétés banales des communes, il n'y a pas de doute que la démocratie, grossie d'une nouvelle alluvion de citoyens cointéressés à la patrie et à la propriété légitime, se serait fondée sur une base large et inoffensive aux classes déjà possédantes. — (« Périclès, chap. 18 », dans Civilisateurs et conquérants, par Alphonse de Lamartine, tome 1, Paris : Librairie internationale & Bruxelles: chez A. Lacroix et Verboeckhoven & Cie, 1865, p. 89) Qu'il suit de là que l'auteur photographe d'un portrait, à défaut de droit banal (domaine public) ou de convention expresse, n'a pas d'autre propriété sur ce portrait que celle du cliché qui a servi à le faire; […]. — (Alphonse Armant Bigeon, La photographie et le droit, Paris : chez Charles Mendel, 1894, p. 245) Le droit musulman est muet sur ce point ; il semble que les sources fussent banales, n'appartenant ni à un individu, ni à une collectivité. — (Les Eaux minérales de l'Algérie, par Maurice Hanriot, Gouvernement général de l'Algérie, Paris : chez H. Dunod & E. Pinat, 1911, p. 9) === Adjectif 2 === banal \ba.nal\ (Sens figuré) Qui se met à la disposition de tout le monde. Cœur banal, générosité banale, amitié banale. Commun, très employé, trivial, ordinaire. Elle n'acceptait pas qu'elles fussent banales, et pourtant elle ne les voulait pas excentriques ; elles devaient être simples, jamais plates ; sobres, jamais vulgaires ; elles devaient être expressives et ne jamais étonner, […]. — (Marie-Anne Comnène, « Rose Colona, chap. 9 », dans le Supplément illustré de La Revue hebdomadaire, 26e année, n° 21 du 24 mai 1930, Paris : Librairie Plon, p. 444) Quelque citation latine banale de ci, de là, un aphorisme philosophique ou pédagogique, une ironie forcée mais acerbe, rehaussent son prestige. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) Il y a une grande ironie : on cherche la perle rare et on tombe sur quelqu’un de banal. — (Iegor Gran, « Entretien avec Daniel Delattre, papyrologue : « Avec la technologie, on a l’impression de comprimer le temps » », in Charlie hebdo, no 1240, 27 avril 2016, page 15) À 19 h 20, après avoir dîné, les Washington ont entamé une partie de mistigri en écoutant de vieux succès de l’ère doo-wop. La conversation, en partie masquée par la musique, était banale. — (Dean Koontz, L’Escalier du diable, traduit de l’américain par Sébastien Danchin, Éditions de L’Archipel, 2020) ==== Notes ==== Sur le pluriel (banals ou banaux) Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : Pour banal, l'on trouve les deux formes: Je suis perplexe, comme on dit dans je ne sais quel bête de vaudeville. J’ai devant moi des épreuves dont j’étais près de donner le bon à tirer. J’y parle de fours banaux. Quand en coupant les pages du tome III du « Traité de médecine et de thérapeutique » publié sous la direction de M. Brouardel, mes yeux tombent, à la page 5, ligne 16, sous la signature de M. J. Girode, sur ces mots : « des faits assez banals ». J’ai cru d’abord à un lapsus d’imprimerie, n’ayant pas souvenance d’une exception pour banal de la règle du pluriel des noms et des adjectifs en al. J’ai ouvert une demi-douzaine de dictionnaires : l’Académie (1884), Littré, Landais, [Jean-François-Marie Bertet] Dupiney de Vorepierre, Larousse et Bescherelle ; partout j’ai vu que, quoique employé surtout au sens féodal, le pluriel de banal était bien banaux. Quel n’a pas été mon étonnement en poursuivant mon enquête de trouver presque toujours le pluriel banals ! Voyez plutôt :M. [Louis-Félix-Achille] Kelsch, Traité des maladies épidémiques, t. I, p. 93 : « microbes banals » ;M. J. [(Joseph)] Girode, Traité de médecine et de thérapeutique, t. I, p. 102 : « processus banals » ;M. R. Blanchard, Traité de pathologie générale, t. II, p. 652 : « exemples banals » ;M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 374 : « saprophytes banals » ;M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 406 : « microbes banals ».J’ai pensé alors que c’était là une de ces fautes médicales que beaucoup répètent sur la foi d’un maître, sans remonter aux sources. Mais mon étonnement a grandi en trouvant in « Petits poètes du XVIIIe siècle », éd. Quantin, 1888, Notice sur la vie et les œuvres de Gresset, sous la signature de M. L. [(Léopold)] Derome, page XV : « compliments banals », et page XXII « des proverbes banals ».Enfin cet étonnement est devenu de la stupéfaction quand j’ai lu dans la « Revue », —je ne la désigne pas autrement, tout le monde sait qu’on dit la Revue, comme on disait autrefois Urbs, — t. 129e, année 1895, p. 413, ligne 4, sous la signature de M. Louis-Paul Dubois : « Ces moyens banals de publicité » ; — t. 137e, p. 919, de M. A. Bellessort : « ils ne sont que trop banals. »Je suis très perplexe avec mes « fours banaux ». A-t-on vraiment, à Paris, changé tout cela ? Mais alors qu’on le dise.J’ai consulté à ce sujet les projets de réforme proposés dans la « Revue scientifique » par M. Richet, le fisiologiste. J’ai relu attentivement l’article de M. Michel Bréal, les corrections que M. Clédat a adoptées pour le « Bulletin de l’Université de Lyon », rien n’est venu me tirer d’incertitude.Banals ou banaux, voilà la question. Parmi les lecteurs du Lyon Médical, il ne manque pas de membres de l’Université capables de faire cesser mon angoisse. — (P.-J. Navarre, « Banals ou banaux », in Bulletin du Lyon médical, 28e année, tome LXXXIII, numéro 46, Librairie médicale de Louis Savy, Lyon, 15 novembre 1896, page 391) ==== Synonymes ==== ==== Antonymes ==== ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== banal figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bijou. ==== Traductions ==== === Prononciation === France : écouter « banal [ba.nal] » Suisse (canton du Valais) : écouter « banal [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « banal [Prononciation ?] » France (Saint-Étienne) : écouter « banal [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « banal [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « banal [Prononciation ?] » Vendée (France) : écouter « banal [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === banal sur le Dico des Ados === Références === « banal », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (banal), mais l’article a pu être modifié depuis. == Allemand == === Étymologie === (Fin du XVIIIe siècle). Du français banal. === Adjectif === banal \baˈnaːl\ Banal, banale. Keine Originalität, das Kleid ist banal. Aucune originalité, cette robe est banale. Lucies Grausamkeit war gewollt, denn sie wünschte, dass es zwischen ihnen kein Zurück mehr gebe, und sie hatte es vorgezogen, das Wenige, das sie in drei Monaten zusammen erlebt hatten, auf eine banale, so kurze wie neue Erfahrung herunterzustutzen: mit einem Alten ins Bett gegangen zu sein, der noch halbwegs genießbar war trotz seiner alten Haut und seinem ältlichen Vornamen, den man keinem Kind mehr gibt. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021) Lucie avait souhaité la cruauté, car elle ne désirait plus entre eux désormais que de l’irrémédiable, et elle avait préféré réduire le si peu qu’ils avaient vécu en trois mois à une banale expérience brève et nouvelle – coucher avec un vieux encore un peu consommable, malgré sa vieille peau et son vieux prénom qu’on ne donne plus à aucun enfant. Prud’hommesque. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== ==== Antonymes ==== kompliziert schwierig ==== Dérivés ==== Banalität (« banalité ») banalisieren (« banaliser ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== alltäglich gewöhnlich === Prononciation === \baˈnaːl\ Berlin (Allemagne) : écouter « banal [baˈnaːl] » === Références === ==== Sources ==== DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin banal → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : banal (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 39. == Anglais == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \bəˈnæl\ Banal (commun, très employé, trivial, ordinaire). ==== Synonymes ==== commonplace ==== Dérivés ==== banality banalize banally ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cliche corny everyday prosaic trite vapid new original === Prononciation === \bəˈnɑːl, ˈbeɪ.nəl, bəˈnæl\ (Royaume-Uni) : écouter « banal [bəˈnæl] » == Breton == === Étymologie === Du moyen breton balazn, du proto-celtique *banatlo-. À rapprocher de banadl en gallois, banal en cornique, *banatlo- en gaulois (sens identique) → voir balai. === Nom commun === banal \ˈbãː.nal\ collectif (Botanique) Genêts. ==== Variantes ==== balan ==== Dérivés ==== === Anagrammes === balan laban === Références === Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 53 et 54 == Catalan == === Étymologie === De ban. === Adjectif === banal \bəˈnal\, \baˈnal\ masculin et féminin identiques Banal. ==== Dérivés ==== banalitat ==== Synonymes ==== comú === Prononciation === catalan oriental : \bəˈnal\ catalan occidental : \baˈnal\ Barcelone (Espagne) : écouter « banal [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== venal (catalan central, roussillonnais) == Cornique == === Étymologie === Du proto-celtique *banatlo-. === Nom commun === banal \Prononciation ?\ collectif (singulatif banalen) (Botanique) Genêt. === Références === Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 53 et 54 == Créole du Cap-Vert == === Étymologie === Du portugais banal. === Adjectif === banal \bɐˈnɐl\ (Badiais) Banal. === Références === Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 47 == Espagnol == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \baˈnal\ masculin et féminin identiques Banal. ==== Synonymes ==== común insustancial trivial === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « banal [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Interlingua == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \Prononciation ?\ Banal. == Norvégien == === Étymologie === Du français. === Adjectif === banal \Prononciation ?\ Banal. == Occitan == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \ba.ˈnal\ (graphie normalisée) masculin Banal. ==== Dérivés ==== banalament banalitat ==== Variantes dialectales ==== banau (Gascon) (Limousin) (Provençal) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \bɐ.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ba.nˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Banal, qui appartient à un seigneur et dont il reçoit une rétribution pour l’usage par ses sujets. direitos banais ou banalidades. droits banaux ou banalités. A obrigação do súdito é ir ao moinho banal, e não a outra parte, sob pena de multa e mesmo de confisco dos trigos. — (Bolivar Lamounier, Moinho, esmola, moeda, limão, Augurium, 2004) L’obligation du vassal est d’aller au moulin banal, et non dans un autre, sous peine d’amende et même de confiscation du blé. Banal, commun, très employé, trivial, ordinaire. um homem banal. un homme banal. os sentimentos banais. les sentiments communs. uma vida banal. une vie banale. situações aparentemente banais. situations apparemment banales. ==== Synonymes ==== comun cotidiano, quotidiano ordinário ==== Dérivés ==== banalidade banalizar, banalização banalmente === Prononciation === Lisbonne: \bɐ.nˈaɫ\ (langue standard), \bɐ.nˈaɫ\ (langage familier) São Paulo: \ba.nˈaw\ (langue standard), \ba.nˈaw\ (langage familier) Rio de Janeiro: \bã.nˈaw\ (langue standard), \bã.nˈaw\ (langage familier) Maputo: \bɐ.nˈaɫ\ (langue standard), \bɐ̃.nˈaɫ\ (langage familier) Luanda: \bɐ.nˈaw\ Dili: \bə.nˈaw\ (Région à préciser) : écouter « banal [Prononciation ?] » === Références === « banal », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Suédois == === Étymologie === (Deuxième moitié du XIXe siècle) Du français banal. === Adjectif === banal \Prononciation ?\ Banal. ==== Dérivés ==== banalitet banalisera === Références === Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (63) == Tagalog == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === banal \Prononciation ?\ Pieux. == Turc == === Étymologie === Du français banal. === Adjectif === banal \Prononciation ?\ Banal.