bafar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bafar masculin
Se moquer.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Occitan : bafar
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan bafar.
=== Verbe ===
bafar \baˈfa\ 1er groupe (voir la conjugaison) pronominal (graphie normalisée)
Se moquer.
=== Références ===
Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bafar \bɐ.fˈaɾ\ (Lisbonne) \ba.fˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Exhaler un souffle.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \bɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.fˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ba.fˈa\ (langue standard), \ba.fˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ba.fˈaɾ\ (langue standard), \ba.fˈa\ (langage familier)
Maputo : \bɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.fˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \bɐ.fˈaɾ\
Dili : \bə.fˈaɾ\
=== Références ===
« bafar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage