bafar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === bafar masculin Se moquer. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Occitan : bafar == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan bafar. === Verbe === bafar \baˈfa\ 1er groupe (voir la conjugaison) pronominal (graphie normalisée) Se moquer. === Références === Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === bafar \bɐ.fˈaɾ\ (Lisbonne) \ba.fˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Exhaler un souffle. === Prononciation === Lisbonne : \bɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.fˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \ba.fˈa\ (langue standard), \ba.fˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ba.fˈaɾ\ (langue standard), \ba.fˈa\ (langage familier) Maputo : \bɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.fˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \bɐ.fˈaɾ\ Dili : \bə.fˈaɾ\ === Références === « bafar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage