bada
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun 1 ===
bada \ba.da\ masculin
(Argot) Chapeau.
Il avait rejeté son bada en arrière, comme dans les films. — (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 16)
Je soulève mon bada, parce qu'un macchab c'est un macchab et qu'on lui doit le respect. Je me tourne vers mon collègue de la police strasbourgeoise. — (Frédéric Dard, San Antonio : Descendez-le à la prochaine, Éditions Fleuve Noir , 1953)
Tu m'as ramené un bada..? — (Film : 93 rue Lauriston ( quand le collègue de Lafond lui ramène une tête dans une boite a chapeau une)
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
bada \ba.da\ masculin
(Marseille) Rab.
==== Traductions ====
=== Forme de verbe ===
bada \ba.da\
Troisième personne du singulier du passé simple de bader.
=== Prononciation ===
La prononciation \ba.da\ rime avec les mots qui finissent en \da\.
France (Vosges) : écouter « bada [Prononciation ?] »
Auriol (France) : écouter « bada [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Afar ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
bada \Prononciation ?\
Mer.
Fils, fille (enfant).
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
bada féminin
Guette, sentinelle.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Bambara ==
=== Étymologie ===
(Nom) Composé de ba (« fleuve ») et de da (« bord »).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
bada \ba.da\
(Géographie) Rive.
=== Adverbe ===
bada \Prononciation ?\
Définitivement, pour toujours.
==== Variantes ====
abada
==== Synonymes ====
fasayi.
kudayi.
=== Anagrammes ===
daba
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
bada \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
(Nord de la Haute-Bretagne) Fantaisie, gré, guise, service.
A son bada …
À sa guise …
À son gré …
étr ao bada de
être au service de
(Nord de la Haute-Bretagne) (Par extension) Emprise, soumission.
=== Références ===
Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 101
« bada » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
bada \ˈbada\
Couche, niveau.
=== Prononciation ===
France : écouter « bada [ˈbada] »
=== Anagrammes ===
abda
=== Références ===
« bada », dans Kotapedia
== Norvégien (nynorsk) ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bada \Prononciation ?\
Baigner.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Déverbal de badar
=== Nom commun ===
bada \ˈba.ðo̯\ (graphie normalisée) féminin
Guet, lieu élevé propre à servir pour guetter.
=== Forme de verbe ===
bada \ˈba.ðo̯\ (graphie normalisée)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de badar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de badar.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
bada \Prononciation ?\
Baigner.