bacon

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1899) De l’anglais bacon, lui-même de l’ancien français bacon (« flèche de lard »). === Nom commun === bacon \be.kɔn\ ou \be.kœn\ ou \ba.kɔ̃\ masculin (Boucherie) Lard très maigre, fumé, salé. Deux tranches de bacon (NdT : Lard fumé, spécial pour accommoder les œufs.) — (Rudyard Kipling, Du Cran !, chap. Le Don de William, 1925, page 100) Pour nous, ce n'est pas une contradiction de servir ce plat sucré (au sirop d'érable) avec du bacon dans la même assiette, car nous trouvons qu'ils vont bien ensemble. — (Rosa Jackson, La cuisine des paresseuses, éd. Marabout, 2005) Faites raidir les tranches de bacon dans une poêle antiadhésive. Ôtez du feu et laissez refroidir. — (Anne Garnier, Carole Dufour, Le nouveau régime booster métabolique : Brûler plus de graisses sans effort, Éditions Leduc.s, 2019) Tellement chaud cette semaine que je suis passé devant une porcherie et ça sentait le bacon. — (Michel Beaudry, Çà et là, Le Journal de Montréal, 9 septembre 2023) Filet de porc fumé et maigre. Le bacon français existe toujours, c'est un filet de porc fumé et maigre ; il ne désigne donc pas tout à fait la même partie du porc qu'en anglais. — (Magali Favre, Si la langue française m'était contée, Fides, 2021, page 398) ==== Apparentés étymologiques ==== baconner (« saler la viande, la charcuterie ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bacon figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : petit-déjeuner. lard lardon ==== Traductions ==== === Prononciation === France (Paris) : écouter « bacon [be.kɔn] » France (Paris) : écouter « bacon [be.kœn] » France (Normandie) : écouter « bacon [be.kʌn] » Québec : [be(ː).kən], [be(ː).kœn], [be(ː).kʏn] France (Lyon) : écouter « bacon [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === bacon sur l’encyclopédie Vikidia bacon sur Wikipédia bacon sur Wikisource === Références === == Ancien français == === Étymologie === De l’ancien bas vieux-francique *bakko (« viande du dos ») apparenté à back (« dos ») en anglais. === Nom commun === bacon *\ba.kõn\ masculin (Boucherie) Viande de porc, flèche de lard salé. Le bacon aurez tout entier,Et se vos nel’ voulez mengier,Nos en devendrons marchéant.Que alon-nos ci delaiant ? — (Le Roman du Renart, XIIIe siècle) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Et les chairs salées que il devoient garder pour ce que il ne manjuent point de porc, il ne les gardèrent pas ; ainçois firent un lit des engins, un lit de bacons et un autre de gens mors, et mistrent le feu dedans; et y ot si grant feu que il dura le vendredi, le samedi et le dymanche. — (Jean de Joinville, Livre des saintes paroles et des bons faiz nostre roy saint Looys (1309), chapitre LXXII) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== bacun, bachon, baccon, baucon ==== Dérivés ==== baconner baconage === Notes === === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === (XIVe siècle) De l’ancien français bacon (« flèche de lard »). === Nom commun === bacon \ˈbeɪ.kən\ (Indénombrable) (Boucherie) Bacon. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== diced bacon (« lardon ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== lard === Prononciation === (Australie) : écouter « bacon [Prononciation ?] » === Voir aussi === bacon sur l’encyclopédie Vikidia (en anglais) bacon sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) === Références === == Danois == === Étymologie === De l’anglais bacon === Nom commun === bacon \Prononciation ?\ masculin Lard. == Norvégien == === Étymologie === De l’anglais bacon === Nom commun === bacon \Prononciation ?\ neutre Lard. ==== Synonymes ==== beiken, beken flesk spekk == Occitan == === Étymologie === Du germanique bakko [1]. === Nom commun === bacon \ba.ˈku\ masculin (graphie normalisée) Porc salé, lard salé === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2. [1] Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === bacon \Prononciation ?\ (Boucherie) Bacon.