baca

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin bacca. === Nom commun === baca féminin (Botanique) Baie. ==== Synonymes ==== baga === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Indonésien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === baca \Prononciation ?\ Lire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== membaca bacaan baca-baca dibaca dibacakan membacakan pembaca pembacaan terbaca === Prononciation === Sleman (Indonésie) : écouter « baca [Prononciation ?] » == Latin == === Étymologie === Rattaché par Benfey au sanskrit भक्ष्, bhakṣ (« nourriture »), mot que Pokorny rattache à l’indo-européen commun *bhag (« diviser ») et au grec ancien φαγέω, phagéô (« manger »). === Nom commun === bāca \baː.ka\ féminin (Botanique) Baie, petit fruit rond. virgas murteas cum bacis servare — (Caton, R. R. 101) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) quae in domo esse debeant ut condimentis nihil desit: crocum, piper, zingiber, lasar, folium, baca myrtae costum, cariofilum, spica Indica, addena, cardamomum, spica nardi. — (Apicius, De re coquinaria, XI) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Par analogie) Petites choses de forme ronde : Olive. agricola cum florem oleae videt, bacam quoque se visurum putat — (Cicéron, Div. 2, 6, 16) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Perle. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Crotte de bique. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes ==== bacca ==== Synonymes ==== acinus (« baie ») glans (« gland ») margarita (« perle ») ==== Dérivés ==== === Références === « baca », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 203) == Occitan == === Étymologie === Du gaulois baccos. === Nom commun === baca \ˈba.ko̯\ (graphie normalisée) féminin Pertuis de moulin, vanne, déversoir. ==== Dérivés ==== ==== Synonymes ==== escampador === Forme de verbe === baca \ˈba.ko̯\ (graphie normalisée) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bacar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de bacar. ==== Paronymes ==== vaca (« vache ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Polonais == === Étymologie === Du slovaque bača (« berger »). === Nom commun === baca \baʦ̑a\ masculin animé (Élevage) Berger des Carpates, berger en chef. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes ==== bacza ==== Dérivés ==== bacówka bacowski ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== juhas === Voir aussi === baca sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : baca (liste des auteurs et autrices).