baca
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin bacca.
=== Nom commun ===
baca féminin
(Botanique) Baie.
==== Synonymes ====
baga
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
baca \Prononciation ?\
Lire.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
membaca
bacaan
baca-baca
dibaca
dibacakan
membacakan
pembaca
pembacaan
terbaca
=== Prononciation ===
Sleman (Indonésie) : écouter « baca [Prononciation ?] »
== Latin ==
=== Étymologie ===
Rattaché par Benfey au sanskrit भक्ष्, bhakṣ (« nourriture »), mot que Pokorny rattache à l’indo-européen commun *bhag (« diviser ») et au grec ancien φαγέω, phagéô (« manger »).
=== Nom commun ===
bāca \baː.ka\ féminin
(Botanique) Baie, petit fruit rond.
virgas murteas cum bacis servare — (Caton, R. R. 101)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
quae in domo esse debeant ut condimentis nihil desit: crocum, piper, zingiber, lasar, folium, baca myrtae costum, cariofilum, spica Indica, addena, cardamomum, spica nardi. — (Apicius, De re coquinaria, XI)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Par analogie) Petites choses de forme ronde :
Olive.
agricola cum florem oleae videt, bacam quoque se visurum putat — (Cicéron, Div. 2, 6, 16)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Perle.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Crotte de bique.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
bacca
==== Synonymes ====
acinus (« baie »)
glans (« gland »)
margarita (« perle »)
==== Dérivés ====
=== Références ===
« baca », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 203)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du gaulois baccos.
=== Nom commun ===
baca \ˈba.ko̯\ (graphie normalisée) féminin
Pertuis de moulin, vanne, déversoir.
==== Dérivés ====
==== Synonymes ====
escampador
=== Forme de verbe ===
baca \ˈba.ko̯\ (graphie normalisée)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bacar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de bacar.
==== Paronymes ====
vaca (« vache »)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du slovaque bača (« berger »).
=== Nom commun ===
baca \baʦ̑a\ masculin animé
(Élevage) Berger des Carpates, berger en chef.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
bacza
==== Dérivés ====
bacówka
bacowski
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
juhas
=== Voir aussi ===
baca sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : baca (liste des auteurs et autrices).