awa

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === awa (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’awadhi. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: awa, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom commun 3) (Siècle à préciser) Du nom d’Awa, une partie de l’île de Shikoku, au Japon. === Nom commun 1 === awa \a.wa\ masculin, au singulier uniquement (Linguistique) Langue de la famille kainantu-gorokane, langue des Awas, peuple indigène de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. ==== Notes ==== Le code de cette langue (awa (papou)) dans le Wiktionnaire est awb. ==== Traductions ==== === Nom commun 2 === awa \a.wa\ masculin, au singulier uniquement (Linguistique) Langue môn-khmer de Chine. ==== Notes ==== Le code de cette langue (awa (môn-khmer)) dans le Wiktionnaire est vwa. ==== Synonymes ==== wa va ==== Traductions ==== === Nom commun 3 === awa \a.wa\ masculin (Cynologie) Variété de la race de chien shikoku. ==== Traductions ==== === Adverbe === awa \a.wa\ (Nouvelle-Calédonie) Expression de refus (Nouvelle-Calédonie) Expression de doute (Nouvelle-Calédonie) Expression de surprise (Nouvelle-Calédonie) Signe d'écoute (fonction phatique) (Nouvelle-Calédonie) Expression de déception (Nouvelle-Calédonie) Expression d'insistance === Voir aussi === AWA sur l’encyclopédie Wikipédia 1 entrée en awa (papou) dans le Wiktionnaire 5 entrées en awa (môn-khmer) dans le Wiktionnaire === Références === == Aïnou (Japon) == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === awa \Prononciation ?\ Alors. Donc. == Angolar == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === awa \áwá\ Eau. === Références === Philippe Maurer, L’angolar: un créole afro-portugais parlé à São Tomé, page 10, 1995 == Baraadu == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === awa \Prononciation ?\ Eau. === Références === Kansakar, Tej R. and Yogendra P. Yadava and Krishna Prasad Chalise and Balaram Prasain and Dubi Nanda Dhakal and Krishna Paudel. 2011. A Grammar of Baram. Kathmandu: Central Department of Linguistics and National Foundation for Development of Indigenous Nationalities. xiii+286pp., page 31. == Barambu == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === awa \Prononciation ?\ Non. === Références === Brugger, Dewilder, Kocher, Rolleri et Wöhr, Vocabulaire français-abarambo et abarambo-français, Bruxelles, Imprimerie Veuve Monnom, 1912, p. 53 → consulter cet ouvrage == Créole guadeloupéen == === Étymologie === Du kikongo awa. référence nécessaire (résoudre le problème) === Adverbe === awa Non. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Créole guyanais == === Étymologie === Du kikongo awa. référence nécessaire (résoudre le problème) === Adverbe === awa \Prononciation ?\ Non. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Khiajari == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === awa \Prononciation ?\ Eau. == Muna == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === awa \Prononciation ?\ Grand-parent. === Références === (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage == Tanjijili == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Forme de nom commun === \awa\ Pluriel de ùwa. ==== Notes ==== Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel. === Références === Roger Blench, The Jijili (Koro) language of Central Nigeria and its affinities, 2006 → consulter cet ouvrage