avicultor

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === avicultor masculin Aviculteur. == Espagnol == === Étymologie === === Nom commun === avicultor \a.βi.kulˈtoɾ\ masculin (féminin : avicultora) Aviculteur. === Prononciation === Madrid : \a.βi.kulˈtoɾ\ Mexico, Bogota : \a.bi.k(u)lˈtoɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \a.βi.kulˈtoɾ\ == Occitan == === Étymologie === Mot dérivé du latin avis (« oiseau ») et -cultor (« cultivateur »). === Nom commun === avicultor \aβikylˈtu\ masculin (pour une femme, on dit : avicultritz) (graphie normalisée) Aviculteur. ==== Apparentés étymologiques ==== avicultura === Prononciation === Béarn (France) : écouter « avicultor [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === avicultor \ɐ.vi.kuɫ.tˈoɾ\ (Lisbonne) \a.vi.kuw.tˈoɾ\ (São Paulo) masculin Aviculteur. === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.vi.kuɫ.tˈoɾ\ (langue standard), \ɐ.vi.kuɫ.tˈoɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.vi.kuw.tˈoɾ\ (langue standard), \a.vi.kuw.tˈoɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.vi.kʊw.tˈoɾ\ (langue standard), \a.vi.kuw.tˈo\ (langage familier) Maputo: \ɐ.vi.kuɫ.tˈoɾ\ (langue standard), \a.vi.kʊɫ.θˈoɾ\ (langage familier) Luanda: \a.vi.kuɾ.tˈoɾ\ Dili: \ə.vi.kuɫ.tˈoɾ\ === Références === « avicultor », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage