auve
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Nom commun ===
auve *\Prononciation ?\ féminin
Variante de alve.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Lorrain ==
=== Nom commun ===
auve \Prononciation ?\ féminin
variante graphique de aûve (auv, awve, auwe, voir eauwe, ôve, ôv, ôf, Ôoue) , forme lorraine de eau. On le trouve dans le nom du ruisseau d'Avedeuy ou avedeu à Seranville (54830)
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Étymologie ===
Du latin aqua, devenu au XIe siècle egua et ewe, au XIIe siècle aive, aigue, eve, d'où le mot moderne évier de aquarium que l'on retrouve en français.
Le mot latin provient de l’indo-européen commun *h₂ekweh₂, issu de *h₂ekw- (« boire ») ; l’indo-européen commun *wd-r (« eau ») est la racine de l’anglais water, de voda, woda ou вода dans les langues slaves et du grec ancien ὕδωρ húdôr qui se préfixe en ὕδρο- húdro- (hydro-). On retrouve ce préfixe dans nombre de mots savants en français qui concernent l’eau.
=== Références ===
Dictionnaire_Francais-Patois d'André Touchet
Lexique Français-Lorrain d'Arnaud Grandclerc (http://projetbabel.org, le patois de la Vôge)
LE PATOIS WELCHE, Des Mots (https://web.archive.org/web/20180531092245/http://christson.pagesperso-orange.fr/patoiswelche/desmots.htm)
Le Patois Lorrain de Guy Marchal (http://gmarchal.free.fr/Patois%20Lorrain.htm)
Les patois lorrains de Lucien Adam, 1881. Académie de Stanislas, Nancy.