aumentar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aumentar \au.menˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Augmenter. Multiplier. Seducido por la simplicidad de las fórmulas para doblar el oro, José Arcadio Buendía cortejó a Úrsula durante varias semanas, para que le permitiera desenterrar sus monedas coloniales y aumentarlas tantas veces como era posible subdividir el azogue. Úrsula cedió, como ocurría siempre, ante la inquebrantable obstinación de su marido. — (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003) Séduit par la simplicité des formules de multiplication de l’or, José Arcadio Buendia fit du charme à Ursula pendant plusieurs semaines afin qu’elle le laissât déterrer ses pièces coloniales et les multiplier autant de fois qu’il était possible de diviser le mercure. Comme toujours, devant l’entêtement inébranlable de son mari, Ursula céda. === Prononciation === Madrid : \au.menˈtaɾ\ Séville : \au.meŋˈtaɾ\ Mexico, Bogota : \au.menˈtaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \au.meŋˈtaɾ\ Montevideo, Buenos Aires : \au.menˈtaɾ\ (Mexique) : écouter « aumentar [au.menˈtaɾ] » == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aumentar \Prononciation ?\ Augmenter. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== créisser === Prononciation === France (Béarn) : écouter « aumentar [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aumentar \aw.mẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \aw.mẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Augmenter. (...) os almofarizes de porcelana são fáceis de limpar e desinfetar, o que aumenta a vida útil do equipamento. — (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral]) (...) les mortiers de porcelaine sont faciles à nettoyer et à désinfecter, ce qui augmente la durée de vie de l’équipement. Todos os participantes começaram o estudo com uma dose diária de 1 mg. A partir daí, a dose foi aumentada gradualmente a cada quatro semanas, até atingir a dose final definida (...) — ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral]) Tous les participants ont commencé l’étude avec une dose quotidienne de 1 mg. À partir de là, la dose a été augmentée progressivement toutes les quatre semaines, jusqu’à atteindre la dose finale définie (...) As coisas foram tão longe que a Agência Ransdoc (informações, documentação, todas as informações sobre qualquer assunto) anunciou, na emissão radiofônica de informações gratuitas, seis mil, duzentos e trinta e um ratos apanhados e queimados, só no dia 25. Este número, que dava um sentido claro ao espetáculo cotidiano que a cidade tinha diante dos olhos, aumentou a agitação. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) Les choses allèrent si loin que l’agence Ransdoc (renseignements, documentation, tous les renseignements sur n’importe quel sujet) annonça, dans son émission radiophonique d’informations gratuites, six mille deux cent trente et un rats collectés et brûlés dans la seule journée du 25. Ce chiffre, qui donnait un sens clair au spectacle quotidien que la ville avait sous les yeux, accrut le désarroi. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== ampliar avultar crescer desenvolver estender fazer crescer === Prononciation === Lisbonne : \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \aw.mẽ.tˈa\ (langue standard), \aw.mẽ.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ãw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ãw.mẽ.tˈa\ (langage familier) Maputo : \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ãw.mẽn.θˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \aw.mẽn.tˈaɾ\ Dili : \aw.mẽn.tˈaɾ\ Brésil : écouter « aumentar [aw.mẽ.tˈa] » === Références === « aumentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « aumentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « aumentar », dans le Dicionário Aulete Digital. « aumentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage