auca
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin auca.
=== Nom commun ===
auca féminin
(Ornithologie) Oie.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Latin tardif) De avis (« oiseau »), étroitement lié à celui de aqua (« eau »), aquila (« aigle »).
=== Nom commun ===
auca \Prononciation ?\ féminin
(Ornithologie) Oiseau d’eau.
(Spécialement) Oie.
==== Synonymes ====
anser
==== Dérivés ====
aucella
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===
« auca », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin auca.
=== Nom commun ===
auca \ˈawko̞\ féminin (graphie normalisée) (pour un mâle, on peut dire : auc, gabre)
(Ornithologie) Oie.
Avèm pas trobat polh, nos cal tuar l’auca. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 270, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Embucar las aucas.
Gaver les oies.
==== Variantes orthographiques ====
auco (graphie mistralienne)
==== Dérivés ====
aucada
aucat
Pedauca
se pérder las aucas
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : pédauque, Pédauque
==== Variantes dialectales ====
(Limousin) aucha
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « auca [ˈawko̞] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)