au jour d’aujourd’hui

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Attesté en 1705, les premières attestations témoignent de la formulation jusqu’au jour d’aujourd’hui. La locution au jour d’aujourd’hui est une tautologie, comme l’était initialement la locution au jour d’hui, où hui signifiait déjà « le jour présent ». Étymologiquement parlant, c’est une locution doublement redondante. À noter aussi que durant ce siècle, la notion de « lumière » était une représentation métaphorique de la « connaissance » (cf. : siècle des lumières). Cette expression peut donc aussi se traduire de la façon suivante : « à la connaissance d’aujourd’hui » ou « au savoir d’aujourd’hui ». === Locution adverbiale === au jour d’aujourd’hui \o ʒuʁ d‿o.ʒuʁ.d‿ɥi\ adverbe de temps (Familier) Aujourd’hui. — Dame ! Monsieur, vous êtes assez raisonnable pour savoir qu’un service en vaut un autre. Et ces services-là, ça se paie ; ça se paie même cher au jour d’aujourd’hui. — (George Sand, Jeanne, 1844) — Sachez donc qu’au jour d’aujourd’hui on ne remue de fonds que dans l’industrie — (George Sand, Le Meunier d’Angibault, 1847) — Tâche à présent, si qu’tu écris des articles sur ici, d’pas oublier d’marquer dans ton canard qu’un bal au jour d’aujourd’hui n’est plus miteux comme autrefois. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928) Ce sont de bonnes serpes. Pour en ravoir de pareilles au jour d’aujourd’hui, il faudrait y mettre un bon prix. — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 61, Robert Laffont, 1968) Au jour d’aujourd’hui, on ne sait plus à qui se fier. — (Philippe Monnier, Venise au XVIIIe siècle, 2001) […], les deux ministres concernés, Aurélie Filippetti et Vincent Peillon ont fait preuve de pédagogie : « Il fallait mettre fin à cette aberration de la langue française. C’est une tautologie doublement redondante qui ne sert à rien et allonge considérablement le temps des conversations des citoyens français. Le gouvernement a donc décidé de réduire progressivement l’usage « d’au jour d’aujourd’hui » pour à terme éradiquer totalement cette expression nocive. » — (La France envisage d’encadrer l’usage de l’expression « au jour d’aujourd’hui », publié le 01/08/2013 par Le Gorafi (www.legorafi.fr)) ==== Variantes orthographiques ==== aujourd’aujourd’hui ==== Synonymes ==== actuellement aujourd’hui au jour du jour d’aujourd’hui à présent de nos jours maintenant méshui ==== Quasi-synonymes ==== à ce jour à l’heure actuelle à l’heure où je vous parle ==== Traductions ==== === Prononciation === \o ʒuʁ d‿o.ʒuʁ.d‿ɥi\ France (Toulouse) : écouter « au jour d’aujourd’hui [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « au jour d’aujourd’hui [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « au jour d’aujourd’hui [Prononciation ?] » France : écouter « au jour d’aujourd’hui [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== aux jours d’aujourd’hui (qui n’a pas exactement le même sens) === Références ===