aturar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aturar Fixer, appuyer, appliquer, efforcer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin vulgaire *attūrare. === Verbe === aturar \ə.tuˈɾa\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif Arrêter. ==== Dérivés ==== atur atura aturada aturador aturall aturament aturat === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « aturar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Composé de tutare plus préfixe ad-. === Verbe === aturar \atyˈɾa\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie normalisée) Arrêter, fixer. Appuyer, appliquer. Assécher, combler un trou, un fossé. ==== Paronymes ==== aturrar (« émotter ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === aturar \ɐ.tu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.tu.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Endurer, souffrir, subir. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Tolérer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== agüentar padecer penar provar sofrer suportar tolerar === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.tu.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \a.tu.ɾˈa\ (langue standard), \a.tu.ɽˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \a.tu.ɾˈa\ (langage familier) Maputo: \ɐ.tu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \a.tu.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \a.tu.ɾˈaɾ\ Dili: \ə.tu.ɾˈaɾ\ === Références === « aturar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage