atta
التعريفات والمعاني
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
atta \Prononciation ?\ (graphie francisante)
Interjection signifiant « attend », « approche toi » ou « dépêche toi ».
=== Références ===
Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
== Gaulois ==
=== Étymologie ===
Mot attesté sous sa forme de nom propre, Atta, Attaiorix, Attalius, etc.[1][2].
=== Nom commun ===
atta *\Prononciation ?\
Père nourricier.
=== Références ===
[1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 59
[2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 265
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Adjectif) Probablement [1] apparenté ou emprunté au grec ancien ᾁττω, attô variante de ᾁσσω, assô (« sauter »).
(Nom commun) De l’indo-européen commun *átta [2], dont est aussi issu le grec ancien ἄττα atta.
=== Adjectif ===
atta \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Qui marche sur la pointe des pieds.
Recte necne crocum floresque perambulet Attae Fabula, si dubitem… — (Hor. Ep. 2, 1, 79)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Nom commun ===
atta masculin
Titre de respect donné aux vieillards.
Père.
=== Anagrammes ===
tata
=== Références ===
« atta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] « atta », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ā̆tos