atta

التعريفات والمعاني

== Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Interjection === atta \Prononciation ?\ (graphie francisante) Interjection signifiant « attend », « approche toi » ou « dépêche toi ». === Références === Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne] == Gaulois == === Étymologie === Mot attesté sous sa forme de nom propre, Atta, Attaiorix, Attalius, etc.[1][2]. === Nom commun === atta *\Prononciation ?\ Père nourricier. === Références === [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 59 [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 265 == Latin == === Étymologie === (Adjectif) Probablement [1] apparenté ou emprunté au grec ancien ᾁττω, attô variante de ᾁσσω, assô (« sauter »). (Nom commun) De l’indo-européen commun *átta [2], dont est aussi issu le grec ancien ἄττα atta. === Adjectif === atta \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques Qui marche sur la pointe des pieds. Recte necne crocum floresque perambulet Attae Fabula, si dubitem… — (Hor. Ep. 2, 1, 79) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Nom commun === atta masculin Titre de respect donné aux vieillards. Père. === Anagrammes === tata === Références === « atta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « atta », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ā̆tos