atrelar

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Dérivé de trela, avec le préfixe a- et le suffixe -ar. === Verbe === atrelar \ɐ.tɾɨ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \a.tɾe.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Atteler. O casamento tradicional propõe que você e seu parceiro atrelem suas vidas. Finda a lua de mel, irão morar juntos, compartilharão a escolha dos móveis, dos talheres e do tipo de colchão. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Le mariage traditionnel propose que vous et votre partenaire unissiez vos vies. Une fois la lune de miel terminée, vous allez vivre ensemble, partager le choix des meubles, des couverts et du type de matelas. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== jungir === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.tɾɨ.lˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.tɾɨ.lˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \a.tɾe.lˈa\ (langue standard), \a.tɾe.lˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \a.tɾe.lˈaɾ\ (langue standard), \a.tɾe.lˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.trɛ.lˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.trɛ.lˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \a.tɾe.lˈaɾ\ Dili : \ə.tɾɨ.lˈaɾ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « atrelar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « atrelar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « atrelar », dans le Dicionário Aulete Digital. « atrelar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage