atrasado

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === De atrasar. === Adjectif === atrasado \a.tɾaˈsa.ðo\ Retardé, mis en retard, qui retarde, archaïque, sous-développé. ==== Apparentés étymologiques ==== retrasado ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== atraso retraso === Forme de verbe === atrasado \a.tɾaˈsa.ðo\ Participe passé masculin singulier de atrasar. === Prononciation === Madrid : \a.tɾaˈsa.ðo\ Séville : \a.tɾaˈsa.(ð)o\ Mexico, Bogota : \a.t͡s(a)ˈsa.do\ Santiago du Chili, Caracas : \a.tɾaˈsa.ðo\ == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === atrasado \ɐ.tɾɐ.zˈa.du\ (Lisbonne) \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (São Paulo) En retard. Uma hora depois chega o técnico que veio consertar a geladeira, que, além de estar atrasado, no final deixa a cozinha toda emporcalhada. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Une heure plus tard, le réparateur arrive pour réparer le réfrigérateur. Non seulement il est en retard, mais en plus, il laisse la cuisine dans un état déplorable. === Forme de verbe === atrasado \ɐ.tɾɐ.zˈa.du\ (Lisbonne) \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (São Paulo) Participe passé masculin singulier de atrasar. === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.tɾɐ.zˈa.du\ (langue standard), \ɐ.tɾɐ.zˈa.du\ (langage familier) São Paulo : \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (langue standard), \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (langue standard), \a.tɾa.zˈa.dʊ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.trɐ.zˈa.du\ (langue standard), \ɐ.trɐ.zˈa.du\ (langage familier) Luanda : \a.tɾɐ.zˈa.dʊ\ Dili : \ə.tɾə.zˈa.dʊ\ États-Unis : écouter « atrasado [ɐ.tɾɐ.zˈa.du] » Porto (Portugal) : écouter « atrasado [ɐ.tɾɐ.zˈa.du] » === Références === « atrasado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « atrasado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « atrasado », dans le Dicionário Aulete Digital. « atrasado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes