assinar
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin assignare.
=== Verbe ===
assinar \ɐ.si.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.si.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Signer.
O contrato assinado entre 21 trabalhadores brasileiros e a Feirense estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas para cobrir despesas com passagens de avião para Portugal, rendas com habitação ou com a legalização desses imigrantes. — (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])
Le contrat signé entre 21 travailleurs brésiliens et la société Feirense prévoit que jusqu'à 1/6e (17 %) de leur salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs afin de couvrir les coûts des billets d'avion pour le Portugal, les loyers des logements ou la légalisation de ces immigrés.
Esse russo Jacob possuía caminhões, transportava cacau de Itabuna para Ilhéus. Moacir Estrela montara uma garagem no centro, também ele labutava com caminhões. Juntaram suas forças, levantaram capital num banco, assinando duplicatas, mandaram buscar as marinetes. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Ce Russe Jacob possédait des camions et transportait le cacao d’Itabuna à Ilhéus. Moacir Estrela avait monté un garage dans le centre de la ville et travaillait lui aussi avec des camions. Ils mirent en commun leurs ressources, empruntèrent un capital à une banque, signèrent des traites et commandèrent les autocars.
S'abonner, s'abonner à, être abonné à.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
subscrever
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.si.nˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \a.si.nˈa\ (langue standard), \a.si.nˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.sĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \a.sĩ.nˈa\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \a.sĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \a.si.nˈaɾ\
Dili : \ə.si.nˈaɾ\
Brésil : écouter « assinar [a.si.nˈa] »
=== Références ===
« assinar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« assinar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« assinar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« assinar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage