assabentar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
assabentar
Instruire, informer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De saber.
=== Verbe ===
assabentar \Prononciation ?\
Renseigner, divulguer, apprendre.
(Pronominal) assabentar-se de : S’informer de, apprendre, se rendre compte de.
==== Synonymes ====
adonar-se
aprendre
donar notícia
informar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « assabentar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de sabent, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.
=== Verbe ===
assabentar \a.sa.ben.ˈtaː\ (graphie normalisée)
Renseigner, divulguer, informer.
—Mas que, sap pas la granda novèla ! bramèt la Solièira.—L’anam assabentar ! cridèt lo pus jovenàs. Venèm de recebre d’Albi una pancarta de la Convencion : lo darrièr tiran, Loïs Capet, farà tot jorns que l’an decapitat a París. — (Joan Bodon, « Lo Prince », Contes dels Balssàs.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
s’assabentar \s‿a.sa.ben.ˈtaː\ (Pronominal) (graphie normalisée)
Se renseigner, s'informer, apprendre.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « assabentar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2