armo

التعريفات والمعاني

== Breton == === Forme de verbe === armo \ˈarmo\ Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe armañ/armiñ. == Catalan == === Forme de verbe === armo [ˈaɾmu] (ct.), [ˈaɾmo] (nord-occ.) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar. ==== Variantes dialectales ==== arm (baléare) arme (valencien) armi (roussillonnais) === Anagrammes === amor == Espagnol == === Forme de verbe === armo \ˈaɾ.mo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar. == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === armo \ˈɑr.mo\ Grâce, merci, pitié. Armoa! Pyydän. Pitié ! Je vous/t’en prie. Laiva heittelehti täysin myrskyn armoilla. Le bateau était secoué, totalement à la merci du tempête. (Soutenu) Muistakaa että olette edelleen hengissä yksin hänen armostaan. Souvenez-vous que vous n’avez toujours la vie sauve que grâce à lui/elle seul(e). ==== Dérivés ==== armahtaa armoitettu armollinen armoton === Forme de nom commun === armo /ˈɑrmo/ Accusatif singulier de armo. == Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === armo \ˈar.mɔ\ Arme. === Anagrammes === ramo maro == Latin == === Étymologie === Dénominal de armus (« épaule, bras »), d'une racine indoeuropéenne signifiant proprement « jointure ». Nous retrouvons cette acception avec Arm en allemand et arm en anglais (« bras »). Du substantif armus vient le verbe armare, littéralement « se couvrir les épaules » (au moyen d'une cuirasse, d’un bouclier, etc.), puis en général « armer ». À son tour armare a pour déverbal arma (« armes », spécialement les armes défensives, par opposition à tela, « armes offensives »). === Verbe === armo, infinitif : armāre, parfait : armāvi, supin : armātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Armer. egentes in locupletes armare — (Cicéron) armer les pauvres contre les riches. Équiper. sese armare eloquentiā — (Cicéron) s'armer d'éloquence. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : to arm Espagnol : armar Français : armer Italien : armare === Anagrammes === amor mora oram === Références === « armo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage , pour l'étymologie. == Portugais == === Forme de verbe === armo \ˈaɾ.mu\ (Lisbonne) \ˈaɾ.mʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar. == Vieux haut allemand == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === armo masculin (Anatomie) Bras. === Références === Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue