antigo

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du latin antiquus (« d’autrefois, ancien »). === Adjectif === antigo \ɐ̃.tˈi.gu\ (Lisbonne) \ə̃.tʃˈi.gʊ\ (São Paulo) masculin Antique, ancien. O papel tornassol é um dos mais antigos indicadores ácido-base. Tornou-se muito conhecido em razão de suas qualidades: prático, econômico e eficiente para medir pH. — (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral]) Le papier tournesol est l’un des plus anciens indicateurs acide-base. Il est devenu très connu en raison de ses qualités : pratique, économique et efficace pour mesurer le pH. Além disso, sabe beber. Não foi o pai que lho ensinou, mas um vizinho, antigo prisioneiro de guerra. Na realidade, beber é uma coisa que não se aprende, diz o prisioneiro de guerra. É preciso ter nascido com um fígado de aço, e é esse o caso de Eduard. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012) De plus, il sait boire. Ce n’est pas son père qui le lui a appris mais un voisin, ancien prisonnier de guerre. En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard. Um dia, há bastantes anos, lembrou-me reproduzir no Engenho Novo a casa em que me criei na antiga Rua de Matacavalos, dando-lhe o mesmo aspecto e economia daquela outra, que desapareceu. — (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017) Un jour, il y a pas mal d’années, il m’est venu l’idée de reproduire à Engenho Novo la maison où j’avais grandi dans la vieille rue de Matacavalos, et de lui donner le même aspect et la même distribution qu’à l’autre, aujourd’hui disparue. (...) quando o telefone tocou. Era um dos seus antigos clientes, empregado da Câmara, que o chamava. Sofrera durante muito tempo de um estreitamento da aorta e, como era pobre, Rieux tratara-o de graça. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) (...) quand le téléphone se fit entendre. C’était un de ses anciens clients, employé de mairie, qui l’appelait. Il avait longtemps souffert d’un rétrécissement de l’aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l’avait soigné gratuitement. A ab-rogação ocorre quando uma lei nova substitui por inteiro uma lei antiga. Um exemplo claro é o Código Civil de 2002, que ab-rogou integralmente o Código Civil de 1916, eliminando-o por completo do ordenamento jurídico brasileiro. — (ACS, « Ab-rogação e Derrogação », dans Tribunal de Justiça do Distrito Federal e dos Territórios, 28 mars 2025 [texte intégral]) L'abrogation se produit lorsqu'une nouvelle loi remplace intégralement une ancienne loi. Un exemple clair est le Code civil de 2002, qui a abrogé intégralement le Code civil de 1916, le supprimant complètement de l’ordre juridique brésilien. ==== Synonymes ==== velho vetusto === Nom commun === antigo \ɐ̃.tˈi.gu\ (Lisbonne) \ə̃.tʃˈi.gʊ\ (São Paulo) masculin Antiquités. ==== Synonymes ==== antiguidade === Prononciation === Lisbonne : \ɐ̃.tˈi.gu\ (langue standard), \ɐ̃.tˈi.gu\ (langage familier) São Paulo : \ə̃.tʃˈi.gʊ\ (langue standard), \ə̃.tʃˈi.gʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɐ̃.tʃˈi.gʊ\ (langue standard), \ɐ̃.tʃˈi.gʊ\ (langage familier) Maputo : \ã.tˈi.gu\ (langue standard), \ã.tˈi.gu\ (langage familier) Luanda : \ɐ̃n.tˈi.gʊ\ Dili : \ãn.tˈi.gʊ\ Porto (Portugal) : écouter « antigo [ɐ̃.tˈi.gu] » États-Unis : écouter « antigo [ɐ̃.tˈi.gu] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === antigo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « antigo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « antigo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « antigo », dans le Dicionário Aulete Digital. « antigo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage