antif
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français antiu, antif, antieu, antor, « premier chemin, chemin par lequel on a passé quelques temps auparavant », d’antif, « ancien, antique », du latin antivum.
=== Nom commun ===
antif \ɑ̃.tif\ masculin
(Argot) (Vieilli) (Rare) Chemin.
=== Prononciation ===
La prononciation \ɑ̃.tif\ rime avec les mots qui finissent en \if\.
France (Vosges) : écouter « antif [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
antif \Prononciation ?\ masculin
Vieux, ancien.
Veient Jérusalem une citez antive — (Voyage de Charlemagne, p. 5, édition de Francisque Michel)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Si com dient l’antive gent. — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 95, édition de Thomas Wright)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
del tens antif — (Li ver del juise, ms. 19525 de la BnF, f. 46r. a.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Notes ====
Dans son édition de 1833 de Garin le Loherain, P. Paris suggère la définition « fleuri, élégant, de bonnde grace ». Le même vers est traduit dans le Dictionnaire de l’ancienne langue par « vieux » ou « ancien »[2].
==== Variantes ====
antiu
hantif
=== Références ===
[2] Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage