antif

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’ancien français antiu, antif, antieu, antor, « premier chemin, chemin par lequel on a passé quelques temps auparavant », d’antif, « ancien, antique », du latin antivum. === Nom commun === antif \ɑ̃.tif\ masculin (Argot) (Vieilli) (Rare) Chemin. === Prononciation === La prononciation \ɑ̃.tif\ rime avec les mots qui finissent en \if\. France (Vosges) : écouter « antif [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage == Ancien français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === antif \Prononciation ?\ masculin Vieux, ancien. Veient Jérusalem une citez antive — (Voyage de Charlemagne, p. 5, édition de Francisque Michel) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Si com dient l’antive gent. — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 95, édition de Thomas Wright) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) del tens antif — (Li ver del juise, ms. 19525 de la BnF, f. 46r. a.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Notes ==== Dans son édition de 1833 de Garin le Loherain, P. Paris suggère la définition « fleuri, élégant, de bonnde grace ». Le même vers est traduit dans le Dictionnaire de l’ancienne langue par « vieux » ou « ancien »[2]. ==== Variantes ==== antiu hantif === Références === [2] Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage