ansa
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
ansa \ɑ̃.sa\
Troisième personne du singulier du passé simple de anser.
=== Prononciation ===
La prononciation \ɑ̃.sa\ rime avec les mots qui finissent en \sa\.
France (Lyon) : écouter « ansa [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Chaoui ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ansa \Prononciation ?\ (au pluriel : insyiwen)
Endroit.
Lieu.
=== Prononciation ===
Algérie (Batna) : écouter « ansa [Prononciation ?] »
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ansa \ˈɑn.sɑ\
Piège.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de nom commun ===
ansa \ˈɑnsɑ\
Accusatif II singulier de ansa.
=== Anagrammes ===
sana
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin ansa [1].
=== Nom commun ===
ansa \ˈan.sa\ féminin
Anse.
vaso a due anse.
vase à deux anses.
ansa cervicale, anse digiunali.
anse cervicale. anses jéjunales.
ansa del Danubio.
coude du Danube.
==== Apparentés étymologiques ====
ansato
=== Forme de verbe ===
ansa \ˈan.sa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ansare.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de ansare.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
[1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Du radical perdu *hendo (« prendre, tenir en main »), qui a donné prehendo et dont ansa serait issu du participe passé substantivé, ou de l’indo-européen commun *ansā (« anse »).
=== Nom commun ===
ansa \Prononciation ?\ féminin
Anse, poignée, prise.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Occasion, opportunité (notre donner prise).
illum quaerere ansam, infectum ut faciat? — (Plaute, Pers. 4, 4, 119)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
alicui lucrandi ansam offerre — (Amm. 28, 1.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
ansatus (« ansé »)
ansula (« petite anse »)
=== Anagrammes ===
anas
=== Références ===
« ansa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du latin ansa.
=== Nom commun ===
ansa \ãw̃sa\ féminin
Animosité, rancœur, ressentiment.
Czuję do ciebie ansę.
Je t’en veux.
==== Synonymes ====
pretensja, uraza, uraz, niechęć, animozja
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ansa (liste des auteurs et autrices).
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
ansa
Soigner.
==== Synonymes ====
sköta
trimma
vårda