ansa

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === ansa \ɑ̃.sa\ Troisième personne du singulier du passé simple de anser. === Prononciation === La prononciation \ɑ̃.sa\ rime avec les mots qui finissent en \sa\. France (Lyon) : écouter « ansa [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Chaoui == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ansa \Prononciation ?\ (au pluriel : insyiwen) Endroit. Lieu. === Prononciation === Algérie (Batna) : écouter « ansa [Prononciation ?] » == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ansa \ˈɑn.sɑ\ Piège. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de nom commun === ansa \ˈɑnsɑ\ Accusatif II singulier de ansa. === Anagrammes === sana == Italien == === Étymologie === Du latin ansa [1]. === Nom commun === ansa \ˈan.sa\ féminin Anse. vaso a due anse. vase à deux anses. ansa cervicale, anse digiunali. anse cervicale. anses jéjunales. ansa del Danubio. coude du Danube. ==== Apparentés étymologiques ==== ansato === Forme de verbe === ansa \ˈan.sa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ansare. Deuxième personne du singulier de l’impératif de ansare. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Du radical perdu *hendo (« prendre, tenir en main »), qui a donné prehendo et dont ansa serait issu du participe passé substantivé, ou de l’indo-européen commun *ansā (« anse »). === Nom commun === ansa \Prononciation ?\ féminin Anse, poignée, prise. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Occasion, opportunité (notre donner prise). illum quaerere ansam, infectum ut faciat? — (Plaute, Pers. 4, 4, 119) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) alicui lucrandi ansam offerre — (Amm. 28, 1.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== ansatus (« ansé ») ansula (« petite anse ») === Anagrammes === anas === Références === « ansa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Polonais == === Étymologie === Du latin ansa. === Nom commun === ansa \ãw̃sa\ féminin Animosité, rancœur, ressentiment. Czuję do ciebie ansę. Je t’en veux. ==== Synonymes ==== pretensja, uraza, uraz, niechęć, animozja === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ansa (liste des auteurs et autrices). == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === ansa Soigner. ==== Synonymes ==== sköta trimma vårda