annehmen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Composé de nehmen (« prendre ») avec la particule séparable an- (« préfixe indiquant la direction (vers soi) ») === Verbe === annehmen \ˈʔan.neː.mən\ transitif (voir la conjugaison) Accepter, admettre. Die Post nimmt deinen Brief an. La poste accepte ta lettre. Er nimmt das an. Il accepte cela. Man hatte Pater Paneloux gebeten, bei diesem Anlass das Wort zu ergreifen. (...) Hitzig und leidenschaftlich, wie er war, hatte er den Auftrag, mit dem man ihn betraute, entschlossen angenommen. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997) À cette occasion, on avait demandé au père Paneloux de prendre la parole. (...) D’une nature fougueuse et passionnée, il avait accepté avec résolution la mission dont on le chargeait. Supposer. Ich nehme an, hier geht es zum Hauptbahnhof. Je suppose qu'il faut passer par ici pour aller à la gare principale. Wir nehmen an dass sie Kinder haben. Nous supposons qu'ils ont des enfants. «Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist. — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961) — Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut. »Ich nehme an, Sie haben den Ausflug nach Fuerteventura mitgemacht.«»Ja, stimmt.« Er schüttelte unschlüssig den Kopf, bevor er weitersprach. »Es war ein Flop; ein völliger Flop. Absolut uninteressant, wirklich. Und jetzt habe ich alle Ausflüge mitgemacht, die das Hotel anbietet.« — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000) J'ai supposé que vous aviez fait l’excursion pour Fuerteventura.— C'est exact. » Il secoua la tête avec indécision avant de répondre : « C'était nul ; complètement nul. Aucun intérêt, vraiment. Et, maintenant, j'ai fait toutes les excursions proposées par l’hôtel. Anders als landläufig angenommen wurde die Zeit des Ritters weit weniger von bewaffneten Auseinandersetzungen oder den Vorbereitungen dazu in Anspruch genommen. — (Annette Wallbruch et Christian Moser, « Das Ritterleben », dans Das Leben im Mittelalter, 19 octobre 2025 [texte intégral]) Contrairement à ce que l’on croit généralement, les chevaliers passaient beaucoup moins de temps à se battre ou à se préparer au combat. Adopter, prendre. Seitdem lebt Compaoré im Nachbarland Elfenbeinküste im Exil und hat die ivorische Staatsbürgerschaft angenommen. — (Katrin Gänsler, « Lebenslang für Expräsident », dans taz, 7 avril 2022 [texte intégral]) Depuis, Compaoré vit en exil en Côte d'Ivoire voisine et a adopté la nationalité ivoirienne. (...) ganz plötzlich hatten wir auf einer Lichtung ein Rehkitz gesehen. Gepunktet und klein, schlafend im Gras. Und ich wollte hingehen, um es zu streicheln, aber meine Mutter hielt mich zurück und sagte mir, dass das Rehkitz dann nach Mensch riechen würde und dass die Mama von dem Rehkitz es dann vielleicht nicht mehr annehmen würde und dass wir es lieber in Ruhe schlafen lassen sollten. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015) (...) nous avions soudain vu dans une clairière un faon, tacheté et tout petit, endormi dans l’herbe. J’avais voulu m’en approcher et le caresser, mais ma mère m’avait retenue et expliqué que le faon prendrait ainsi l’odeur humaine, que sa maman ne voudrait alors peut-être plus de lui, et qu’il valait donc mieux le laisser dormir tranquille. Bevor der Mann sich verbeugen und die Hände zum traditionellen indischen Gruß vor der Brust verschränken kann, schüttelt Vannier ihm kräftig die Hand. Selbst der Maurice-Chevalier-Akzent, den er jetzt annimmt, ist kalkuliert. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021) Avant que l’homme puisse s’incliner, croiser les mains sur sa poitrine, dans le salut traditionnel de l’Inde, Vannier lui saisit la main avec vigueur. Même l’accent Maurice Chevalier qu’il va prendre est calculé. (Pronominal) Se charger de. Emma ist schwer krank und hat vielleicht nicht mehr lange zu leben. Wenn sie stirbt, wird ihre Schwester sich der kleinen Kinder von Emma annehmen. Emma est gravement malade et peut-être n'a plus longtemps à vivre. Si elle meurt, sa sœur se chargera les jeunes enfants d'Emma. (Pronominal) Se dévouer, s’adonner à. Erst im 18. Jahrhundert nehmen sich überzeugt demokratisch denkende Männer dieser Frage objektiv an. Als einer von ihnen versucht Diderot beharrlich aufzuzeigen, daß die Frau genau wie der Mann ein menschliches Wesen ist. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, ) C’est seulement au XVIIIe que des hommes profondément démocrates envisagent la question avec objectivité. Diderot entre autres s’attache à démontrer que la femme est comme l’homme un être humain. Note : La particule an de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule an et le radical du verbe. ==== Synonymes ==== akzeptieren (« accepter ») empfangen (« recevoir ») glauben (« croire ») in Empfang nehmen (« recevoir ») spekulieren (« spéculer ») unterstellen (« supposer ») vermuten (« supposer ») ==== Antonymes ==== ablehnen (« refuser ») abweisen (« refuser ») wissen (« savoir ») zurückweisen (« récuser ») ==== Dérivés ==== Angenommenes Annahme annehmbar Annehmlichkeit Damengambit unannehmlich ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== stoppen === Prononciation === Berlin (Allemagne) : écouter « annehmen [ˈanˌneːmən] » Berlin (Allemagne) : écouter « annehmen [ˈanˌneːmən] » Berlin (Allemagne) : écouter « annehmen [ˈanˌneːmən] » ==== Sources ==== « annehmen », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage « annehmen », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : annehmen (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 379. Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 18. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes