anil

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Du portugais anil (« indigotier ; teinture indigo ; couleur indigo »), lui-même de arabe النيل, annil. Ce terme est aujourd’hui désuet et a été remplacé par indigotier. === Nom commun === anil \a.nil\ masculin (Botanique)(Archaïsme) Indigotier, plante dont on tire l’indigo. L’Indigo est une fécule bleue qu’on retire de l’anil, en faisant macérer dans de l’eau cette plante pendant vingt-quatre heures. — (Balthasar Georges Sage, Élémens de minéralogie docimastique, tome 2, 1777) ==== Synonymes ==== → voir indigotier ==== Apparentés étymologiques ==== aniline ==== Traductions ==== → voir indigotier === Prononciation === La prononciation \a.nil\ rime avec les mots qui finissent en \il\. \a.nil\ anciennement aussi prononcé : \a.ni\ France (Vosges) : écouter « anil [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === indigo Indigotier sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anil), mais l’article a pu être modifié depuis. == Portugais == === Étymologie === De l’arabe, lui-même du sanskrit नील nīla (« bleu »), par l’intermédiaire du persan et de l’arabe. === Nom commun === anil \ɐ.nˈiɫ\ (Lisbonne) \a.nˈiw\ (São Paulo) masculin (Botanique) Indigotier. Teinture indigo. (Colorimétrie) Couleur indigo. ==== Synonymes ==== índigo === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.nˈiɫ\ (langue standard), \ɐ.nˈiɫ\ (langage familier) São Paulo : \a.nˈiw\ (langue standard), \a.nˈiw\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ã.nˈiw\ (langue standard), \ã.nˈiw\ (langage familier) Maputo : \ɐ.nˈiɫ\ (langue standard), \ã.nˈiɫ\ (langage familier) Luanda : \a.nˈiw\ Dili : \ə.nˈiw\ === Voir aussi === Anil sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « anil », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage